Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Встретив Летицию в дверях, Джордан сразу же заверил ее, что люди, нанятые им в Бабинде, уже покинули плантацию. От его внимания не ускользнуло, что Летиция приложила немалые усилия, чтобы в наиболее выгодном свете представить свою внешность. Как человек достаточно искушенный и светский, он понял, что Летиция постаралась исключительно для него.

— Я не знала, какой у вас размер, миссис Мэллоу, но все же захватила кое-что, — сказала Летиция, открывая свой саквояж.

— Нет, что вы... — волнуясь и суетясь, ответила Гэби. — Я вчера сказала Джордану, что могу сшить

себе что-нибудь... вот только в город нужно съездить и купить ткань. — Гэби, хотя и возражала Летиции, все же не смогла удержаться и не заглянуть в саквояж. Ее глаза расширились от удивления, увидев, какого замечательного качества были принесенные Летицией вещи.

Действительно, вещи были ничуть не хуже тех, что носила сама Летиция, и Гэби с ужасом подумала, не пришлось ли Летиции совершить набег на свой собственный гардероб. — Вы так добры, что пришли к нам... но я, право же, никак не могу... — проговорила Гэби. Щеки ее пылали от волнения.

Увидев страх в глазах Гэби, Летиция тут же догадалась, в чем дело: имея немалый опыт в делах благотворительности, она прекрасно знала, что люди в подобных ситуациях испытывают острое чувство унижения.

— Не могу даже представить себе, какой это ужас — потерять при пожаре все имущество! — сказала Летиция. — Мне очень жаль, что эти вещи уже не новые, но наш фонд зависит от пожертвований... Если вы подскажете мне, что нужно вашим деткам и мужу, я быстро подберу что-нибудь и для них.

Наконец стало ясно, что вещи не принадлежат Летиции, и испуг Гэби стал понемногу проходить. Гостья была мила, добра и искренна, и нисколько не высокомерна. Летиция, подумала Гэби, даже не укорила Джордана за то, что он представил ее просто по имени. И все-таки Гэби не могла отвести глаз от наряда Летиции, испытывая сильное желание пощупать руками материю, казавшуюся на вид такой легкой и прохладной. Такие платья ей приходилось видеть только в модных журналах.

Простите меня за неловкость, — запинаясь, сказала Гэби. — Вы, может быть, хотите чашку чаю? То есть если у вас, конечно, есть время... то есть... простите, что я спрашиваю... вы на завтрак едете или на обед?

— Нет. — Летиция взглянула на свой костюм и поняла, что Гэби, видимо, решила, что наряд этот предназначен для какого-то важного светского визита. — Я поеду в город, но... немного позже. И я бы с удовольствием выпила сейчас чаю. — Летиция заметила, что Джордан смотрит на нее, и почувствовала, что краснеет. «Он понял, — с легкой досадой подумала она, — что я нарядилась специально для него!»

— Я сейчас скажу Еве, чтобы она приготовила чай, — сказал Джордан, решив, что Гэби будет меньше смущаться, если останется вдвоем с Летицией.

— Ева еще не вернулась от соседей, — заметила Гэби.

Джордан недоуменно поднял брови: Ева не говорила ему, что собирается навестить кого-то. Летиция, зная, что поблизости есть только две фермы, тоже удивилась, но постаралась не подать виду.

— Я принесу чай, — добавила Гэби.

— Не стоит, Гэби, — ответил Джордан. — Я сам все сделаю. Уверен, вам тут есть о чем потолковать.

— Пусть чай приготовит миссис Мэллоу, Джордан!

Только не обижайтесь, — нервно сказала Летиция, — но у нее лучше получится. А пока она будет отсутствовать, вы посидите со мной?

— Конечно, — ответил Джордан, Разумеется, все это время Летиция искала возможности остаться с ним наедине!

— Пожалуйста, называйте меня просто Гэби, — неловко сказала Гэби, вновь посмотрев на саквояж, — так мне будет проще. — Она с облегчением почувствовала, что может хоть что-то сделать для Летиции, пусть даже это будет такая мелочь, как чай. — А пока чайник не закипел, я примерю вещи. Посмотрим, подойдут ли они мне. — Гэби пыталась держаться с достоинством и не показывать своей радости, но глаза ее блестели, как новенькие монетки.

— Вам придется ушить кое-какие вещи, Гэби. Вы такая маленькая!

— Это не страшно, Летиция! — улыбаясь, ответила Гэби. Руки ее перебирали дорогие, шелковистые на ощупь вещи. Сейчас она чувствовала себя как ребенок на рождественском празднике, хотя не получала таких чудесных подарков никогда в жизни. Радость ее омрачалась только тем, что ни Фрэнки, ни мальчикам пока не принесли ничего.

— Прекрасно, — сказала Летиция. — А пока мне хотелось бы прогуляться вдоль реки, если вы не против, Джордан. Не помню, когда в последний раз мне удавалось пройтись немного по берегу.

Река протекала рядом с Уиллоуби, но именно в тех местах берега были обрывисты и опасны. Эдем же располагался на лучшей, удобнейшей и приятнейшей части берега реки Джонстоун.

Джордану хотелось поскорее присоединиться к рабочим, но он понимал: чтобы Макс поверил, будто Джордан ухаживает за его женой, с ней нужно будет проводить немало времени.

— Как идет ремонт дома? — спросила Летиция у Джордана. Они неспешно прогуливались по берегу в тени эвкалиптов.

— Превосходно. Фрэнки уже принялся за ремонт коттеджа у реки, а Гэби помогает ему, чем может. Удивительно, как быстро дом становится похож на человеческое жилье.

Гэби чудная женщина. Какая драма, что они все потеряли!

— Да. Она замечательная, гордая женщина, а Фрэнки один из лучших людей, каких я когда-либо встречал. Мне редкостно повезло, что они работают со мной. А та история с поджогом — часть войны против меня.

Голос Джордана стал суров. Летиция поняла, что сейчас он думает о том, что война эта едва не стоила жизни членам семьи Мэллоу.

— Вы полагаете, что мой... — неловко начала Летиция, глядя в сторону, — что Макс может иметь к этому отношение?

— Я готов поклясться жизнью.

— В таком случае удивительно, как вы можете встречаться со мной и поддерживать такие хорошие отношения, — тихо сказала она. — Поверьте, я не поставила бы вам в вину, если бы вы питали ко мне недобрые чувства.

Джордан остановился и повернулся к ней. Место было удобное: здесь, в прибрежных зарослях, их никто не мог видеть.

— Я не виню вас, Летиция, — сказал он.

— Вы так добры ко мне... Хочу уверить вас, что ни за что не хотела бы причинить вам боль. Я понимаю, что мы едва знаем друг друга, но надеюсь, вы все же верите мне.

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Попаданка в семье драконов 2

Свадьбина Любовь
6. Избранницы правителей Эёрана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов 2

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная