Заклятые любовники
Шрифт:
Я шагнула к двери в тот самый миг, когда стук дверного молотка разорвал тишину и эхом разнесся по дому. Странно, кто это к нам пожаловал в такое время?
— Миссис Купер, не беспокойтесь!
Вообще-то по всем правилам этикета мне нужно было вернуться в гостиную, дождаться, пока гостя проводят ко мне, но я и так уже опаздывала. Поэтому просто потянула дверь и оказалась лицом к лицу с Рином. Точнее, лицом к груди, потому что он возвышался надо мной, сжимая в руках шляпу. Удивление отразилось в его глазах
— Луиза! Ты вернулась!
Я не сразу поняла, что не так. Впрочем, неудивительно: в образ идеальной внешности Рина закралась одна маленькая деталь, которую я при всем желании просто не могла представить. Под правым глазом у него расцвел здоровенный кровоподтек — лилово — сиреневый, с желтизной.
— Рин, что с тобой случилось?!
Слова сорвались с губ прежде, чем я успела их остановить.
— Что… Ах, это. — Он нахмурился. — Я по — мужски пообщался с твоим благодетелем. Он упирал на то, что я тебя прячу, а я посоветовал ему катиться туда, откуда приехал.
Я лишилась дара речи. Когда до меня дошел смысл его слов, пришлось закусить губу. Сильно и больно, потому что уголки собирались приподняться в улыбке.
Луиза, это не смешно! Де Мортен поставил Рину синяк под глазом, а ему в театре играть. Винсент — бессердечный злюка, а этот мужчина тебя ни разу не обидел и относился как к хрустальной. Но он… сказал Винсенту, чтобы катился туда, откуда приехал?! Сказал это злому Винсенту. Очень злому Винсенту!
Нельзя смеяться. Смеяться нельзя… Это просто помешательство какое-то!
Плохая, Луиза, плохая! Фу!
Я свела руки за спиной и щипала себя за запястье.
Арк остался один во враждебном Мортенхэйме. Ну ладно, не один. Зато ты под заклятием. И Винсент тебя ни во что не ставит.
Последнее сработало.
— Ужасно. Просто ужасно, — сказала я и прижала ладони к щекам. Мы по — прежнему стояли на пороге. Я так и не предложила ему зайти. — В смысле… я ужасная хозяйка. Проходи, пожалуйста.
Он шагнул на порог и остановился в нерешительности, словно не зная, как себя вести дальше.
— Я приехал к миссис Купер, чтобы узнать, как проще с тобой увидеться. Ты насовсем вернулась или куда-то собираешься?
— Я собиралась на встречу с братом.
— Я о другом спрашивал.
— Я знаю.
Назревал серьезный разговор, и я потянула ленты шляпки, но Рин перехватил мою руку.
— Давай лучше пройдемся.
На улице было свежо. Небо по — прежнему хмурилось, зато стало теплее. Начало зимы в этом году отметилось на редкость суровыми морозами и перепадами погоды, что для Лигенбурга вообще из ряда вон. Мы миновали несколько арок дворов, свернули на проспект и тотчас окунулись в суету центра, по которой я первое время так отчаянно скучала.
Между невысокими зданиями с выступающими балконами
— Спасибо за то, что согласился помочь отцу.
— Не за что, — он пристально посмотрел на меня. — Поэтому я тебя и искал.
Мне было настолько не по себе, насколько это вообще возможно. Я привыкла, что в моей жизни был Вудворд, и что наши долгие отношения никак нельзя назвать серьезными. Я привыкла к свободе в чувствах — попросту говоря, привыкла обходиться без них, и к тому, что могу свободно флиртовать с красивыми мужчинами, но теперь все это отошло в сторону, стало ненужным. Игры закончились, за кулисами все по — другому. Гораздо ярче, откровеннее и больнее.
— Я не выйду за тебя, Рин.
— Мы обсудили условия. Он получит деньги на возрождения поместья и земель, и частично — на погашение долгов, — Рин рассматривал идущую впереди семейную пару с ребенком. Голоса людей, цоканье копыт, ржание лошадей и крики возниц сливались в единый гомон.
Он не расслышал или не хочет об этом говорить?
— Рин…
— Если дела у него пойдут, я помогу ему встать на ноги, но если он сыграет хотя бы еще одну партию, наш разговор продолжится в суде.
— Ты слышал, что я сказала?
— Ты знаешь, что сейчас на площади ярмарка? Можем сходить туда.
— Нам нужно поговорить. О нас.
— Демон, я и позабыл, что ты встречаешься с братом! Прости.
Я остановилась, и ему пришлось последовать моему примеру. Мы отступили к посудной лавке, на витрине которой были выставлены невероятно красивые сервизы ручной работы.
— Ты не должна ничего объяснять. Я сделал тебе предложение, ты отказалась. Все просто.
Он хмурился и смотрел куда угодно, только не на меня.
— Ничего не просто. Для меня — не просто. — Я взяла его руки в свои и все-таки заглянула в глаза. Надеюсь, мои провожатые не передадут это де Мортену. А если и передадут, я все равно не откажусь ни от этих минут, ни от своих слов. — Когда мы с тобой разговаривали в последний раз, все было по — другому.
— Луиза, с того дня и месяца не прошло.
Я не кривила душой. В тот день, в парке, не было и намека на то, что я чувствовала сейчас. А если и был, я оказалась слишком слепа, чтобы его разглядеть.