Закон высоких девушек
Шрифт:
– Конечно. Ну, доброй ночи, Пейтон!
Я чувствовала облегчение из-за того, что он не попытался поцеловать меня, а лишь выжидательно смотрел. Предположив, что он хочет увидеть, как я в безопасности зайду в дом, я придумала, как сделать, чтобы он побыстрее ушел.
– Эм-м-м, я хочу сорвать цветок для мамы на заднем дворе, но ты езжай, Марк. У меня все в порядке. До встречи.
Я торопливо обогнула дом, набирая сообщение Тори о вечере, проведенном с Марком, потому что она настояла, чтобы я докладывалась ей после каждого свидания.
– Я буду вести учет, чтобы не возникло путаницы насчет того, соблюдаешь ли ты условия пари, – заявила она. – Каждый раз, когда пойдешь на свидание, будешь вводить день недели, дату, время, место, а также имя
Я нажала «Отправить», чувствуя себя намного лучше, чем после свидания с Тимом. На этот раз, по крайней мере, я была уверена, что у меня будет второе свидание с высоким парнем, к тому же я не повторила ошибку и не пригласила его в закусочную Джима.
В воскресенье ко мне в гости пришла Хлоя. Мы попивали «Сюрприз с корицей», вкус которого она оценила как «разочаровывающе однотонный». Хлоя делала домашнюю работу по математике, а я сидела за швейной машинкой, то проклиная ее, то уговаривая, и пыталась сшить свое очередное произведение – пару облегающих экстрадлинных брюк из черной джинсовой ткани с рисунком из темно-серых роз.
Когда они, наконец, были закончены, я примерила их, радуясь, что нижние края брючин ниже моих лодыжек.
– Ну как тебе? – спросила я, поворачиваясь вокруг себя.
Хлоя оценивающе наклонила голову сначала в одну, потом в другую сторону.
– Что-то не так.
– Дело в рисунке на ткани. Не получилось выровнять розы относительно шва. – Это невозможно сделать, не расширив сами брючины. С дизайном и шитьем все оказалось не так просто, как я думала. – И машинку заклинило, поэтому вот тут все в складках.
– Наверно, так и есть, – сказала Хлоя, пожимая плечами. – Эй, а ты не хочешь прийти к нам на ужин в среду? У папы день рождения, и мама собирается приготовить что-нибудь особенное. У нас будет торт.
– Соблазнительно, но у меня в этот день второе свидание с Марком. – Я сняла джинсы и осмотрела сморщившийся шов по низу брючины.
– Думаешь, у тебя получится сходить с ним еще на три свидания?
– Конечно. Он достаточно милый.
– Ого! Смотри, чтобы твой дикий энтузиазм не унес тебя слишком далеко.
– Ну, простите. Он очень милый парень, с прекрасными манерами. И нам есть о чем поговорить – а это уже что-то по сравнению с Тимом, – я рассказала ей все о том провальном свидании.
– А физически?
– Мы не коснулись друг друга. – Никаких поцелуев с Марком на первом свидании. Или до него. – Он даже не попытался.
– Милый, и руки не распускает. Звучит так, как будто он настоящий джентльмен и хороший парень.
– Так и есть, – ответила я. А затем повторила более уверенно: – Он на самом деле такой.
В голосе Хлои определенно прозвучали нотки насмешки, когда она произнесла:
– Могу поспорить, ты ждешь не дождешься вечера среды.
– Еще всего три ночи.
До утра среды.
10
В среду утром я оказалась на месте встречи позади стоянки на целых восемь минут раньше Тима.
В нашей встрече действительно чувствовался некий оттенок «Касабланки». Дым, выдыхаемый прячущимися среди деревьев курильщиками сигарет и травки, напоминал туман, а Тим, хотя и без плаща и шляпы, зажал сигарету в уголке рта.
– Приятно иметь с тобой дело, – сказал он, когда мы обменялись конвертами.
Я не смогла преодолеть соблазн и начала читать отчет сразу же. Я торопилась, чтобы не опоздать на первый урок – французского языка. Так что я вскрыла конверт и вытащила страницы, чтобы просмотреть их, протискиваясь сквозь хаотичную толпу учащихся, спешащих к заднему выходу школы.
Поверх тоненькой стопки листков были прикреплены цветные фотографии. Некоторые из них я уже видела во время собственных совершенно незаинтересованных интернет-поисков, но две оказались незнакомыми: одна с маленьким мальчиком
Пока не дошагала до низко свисающей ветки дерева, ударившись о нее головой, причем сильно. Выругавшись и покраснев от досады и злости, я подхватила страницу, которую уронила, и засунула ее обратно в конверт. Мне придется подождать. Рисковать было нельзя – кто-нибудь мог увидеть и заинтересоваться, откуда это у меня коллаж с фотографиями Джея. Учитывая, насколько я удачлива, новости долетели бы и до него, и он уж точно бы решил, что я на него запала. А это совершенно определенно не так.
На уроке французского мой план поторопиться с заданным упражнением на перевод в надежде оставить несколько свободных минут на изучение отчета совершенно провалился. Мадам Дюма, расхаживающая между рядами парт и шепотом делающая комплименты и замечания по поводу работы своих учеников, остановилась возле меня и хихикнула.
– Oh la vache [40] , Пейтон, о чем ты вообще думаешь?
– Что?
– Джем – на французском это не un pr'eservatif [41] . Это la confiture.
– Да? – Французский всегда сбивал меня с толку.
– Oui [42] .
– А что такое un pr'eservatif тогда?
– Это, – сказала она с moue [43] сожаления, – средство предохранения.
Я понятия не имела, что все это значит, и мое смущение, должно быть, отразилось на моем лице, потому что мадам Дюма пояснила:
40
О, боже мой! (фр.).
41
В английском языке есть схожее слово «preserves» – варенье, консервированные фрукты.
42
Да (фр.).
43
Презрительная гримаса (фр.).
– Это кондом [44] , Пейтон. Который используют, чтобы не влипнуть [45] во что-нибудь. Comprends? [46]
Класс утонул в диком хохоте, а я уже во второй раз за день оказалась в неловком положении.
– Oui, madame [47] , – пробормотала я.
Она нашла в моей работе еще три ошибки, и когда я, наконец, все исправила, прозвучал звонок.
44
В английском языке используется преимущественно этот синоним слова «презерватив».
45
Игра слов: to get into jam – дословно с англ. «влипнуть в джем».
46
Понятно? (фр.).
47
Да, мадам (фр.).