Закон высоких девушек
Шрифт:
– Ну, – ответила она, натягивая футболку с шортами, – если я собираюсь закрутить с ним, мне нужен новый купальник и, возможно, какой-нибудь клевый сарафанчик. Пора пройтись по магазинам.
Залив Голубого Краба представлял собой туристическую ловушку курортного городка, и сувенирные магазинчики стояли тут рядком вдоль главной дороги. По настоянию Хлои мы останавливались в каждой из этих напыщенно безвкусных лавок. Ее приводили в восторг полки с плюшевыми игрушками в виде акул («У них вообще тут есть акулы-то?» – допытывалась она), футболки с надписями «Называй меня русалкой» и «Сохраняй спокойствие и заводи свою лодку в мой порт!», стеклянные бутылки с песком («Какой
22
Оладьи из кукурузной муки.
Особенно меня раздражали конструкции с хвостами из ракушек, кораллов и плоских морских ежей, свешивавшиеся с потолочных балок и дверных рам в каждом магазине, в который мы входили. Я не могла пройти и пяти шагов, не задев головой болтающуюся в воздухе раковину или корягу.
– О, вот эта выглядит прелестно, – сказала Хлоя, заглядывая в окно лавчонки под названием She Sells Sea-Shells [23] .
– Ты еще не насмотрелась? Они все одинаковые.
– Вовсе нет. Видишь вон там? – она указала на нечто в заполненной товаром витрине. – Это песчаный шар! Ну, знаешь, типа снежного шара, только наполненного песком. Ну, классно же?
23
She Sells Sea-Shells – английская скороговорка, аналог русской «Шла Саша по шоссе и сосала сушку». Дословный перевод: «Она продает ракушки».
Я вздохнула и проследовала за ней в магазин. Он был битком набит всякими финтифлюшками и побрякушками – ужаснейшее место. Я стояла, не шевелясь, чтобы не уронить ничего с переполненных полок, и старалась игнорировать ощущение, что нахожусь в ловушке. Я сделала глубокий, успокоительный вдох и тут же пожалела об этом. Пыль. Пыль с привкусом плесени и гнили. Я автоматически задышала ртом.
– Ха, это просто великолепно – ты посмотри, что тут написано, – позвала Хлоя.
Превозмогая порыв сбежать из этого набитого хламом места, вызывающего клаустрофобию, я осторожно подошла к ней. Наклонившись, чтобы прочитать инструкцию на песчаном шаре, я почувствовала, как что-то вцепилось мне в волосы. Я резко дернула головой, и сверху что-то зазвенело и забряцало.
– Поаккуратнее там! – предупредил мужчина с заостренным профилем в футболке с надписью «Обожаю русалок» и бейджем на груди, сообщающим, что он владелец магазина.
Я подняла руку и нащупала у себя в волосах нечто с неровными выпуклостями и шероховатой поверхностью. Я попыталась вытащить таинственный объект, но так как делать это пришлось вслепую, он запутался еще сильнее. Продолжающееся бренчание привлекло внимание других покупателей. К моему лицу прилила кровь, сердце начало стучать неприятно тяжело, а из-за пыли и плесени я не могла нормально дышать. Мне было нужно выбраться оттуда – сейчас же. Я дергала изо всех сил, чтобы высвободиться
Потом я увидела перед собой Хлою. Она крепко держала меня за руки, заставляя взглянуть ей в глаза.
– Просто дыши. Дыши вместе со мной, Пейтон. Вдох, два, три, четыре… и медленный выдох, два, три, четыре…
К этому моменту уже все в магазине глазели на меня. Некоторые даже хихикали при виде такого развлечения. Женщина в неоново-желтом сарафане сказала:
– Надо просто вырезать ее, я всегда так делаю, когда у моих дочерей жвачка застревает в волосах.
– Никто не будет резать волосы моей подруге, – строго ответила Хлоя.
Я снова дернулась в своей ловушке.
– Осторожно! Ты сломаешь ее! – сказал мужчина. Он развел мои руки и приподнялся на цыпочки, чтобы дотянуться до узла в моих спутанных волосах. – Морские звезды очень хрупкие, знаешь ли.
– Освободи меня, Хлоя, – прошептала я со стиснутыми зубами.
– Ты слишком высокая. Я ничего не вижу, – сказал хозяин магазина.
– Давайте-ка я помогу, – вызвался высокий мужчина, обходя меня из-за спины. – Вау, да тут целое птичье гнездо, – фыркнул он.
– Хлоя! – умоляла я.
– Еще пару секунд – и все, – пообещала она.
Я почувствовала резкий рывок в волосах на макушке и была, наконец, освобождена.
Я бросилась к двери, и, выбравшись наружу, присела на корточки и уронила голову между колен.
Я слышала, как в магазине кто-то рассмеялся, а хозяин сказал:
– Некоторым не мешало бы быть поаккуратнее с их головами, чтобы не портить чужое имущество.
– А вот некоторым не мешало бы поаккуратнее вешать свои ветроловки, чтобы не причинять травмы покупателям, – огрызнулась Хлоя, покидая магазин, и с громким стуком закрыла дверь позади себя.
Она схватила меня за руку и подняла на ноги.
– Ты в порядке?
– Да, – кивнула я. Мое дыхание, наконец, восстановилось. – Просто вокруг было столько барахла, понимаешь? Да еще эта ерунда в волосах.
– Прости, я не подумала. Ладно, больше никаких убогих туристических лавок. Пошли, купим где-нибудь кофе или, может, – сказала она, бросив на меня все еще обеспокоенный взгляд, – успокоительный чай с ромашкой. А потом займемся одеждой.
– Нет, я в порядке, правда. Я вполне смогу пережить поход в красивый, чистый и просторный магазин одежды.
– Ладно, если ты уверена. С какого начнем?
Я привела ее в бутик купальной одежды с лучшим ассортиментом и указала на вешалку, заполненную купальниками ее размера. Она сразу же вытащила один с чудовищным леопардовым рисунком, поднесла к груди и оценила себя в зеркале во весь рост.
– Ну, что скажешь?
– Превосходно! – изобразила восторг молодая продавщица. Без сомнения, она получала проценты с продаж.
Я понимала, что крой купальника визуально укоротит ноги подруги, а из-за желтовато-оранжевого цвета ее и без того светлая кожа будет казаться бледнее, чем морское ушко изнутри.
– Нет, – я вырвала леопардовую тряпку из рук Хлои, вернула ее на стойку, перебрала несколько вешалок и протянула ей небесно-голубой раздельный купальник с высоким вырезом для ног, а потом еще один – нежно-кораллового цвета, который так ей к лицу. – Вот эти будут смотреться на тебе гораздо лучше и по форме, и по цвету.
– Да, конечно. Теперь я вижу, – поддакнула продавщица.
Хлоя померила купальники, заявив, что она великолепна в обоих, и поручила мне сделать выбор за нее.
– Голубой, без вопросов.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
