Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Залив ангелов
Шрифт:

На следующее утро я спустилась в кухню и обнаружила, что она охвачена паникой.

— Что, ради всего святого, тут творится? — спросила я Нельсона, помешивающего овсянку, предназначенную для завтрака слуг.

— Дело в мистере Роланде, — прошептал он. — С ним произошел несчастный случай. Среди ночи он пошел… ну, ты понимаешь куда, споткнулся о свой чемодан, который лежал на полу открытым, упал и сильно повредил лодыжку. Теперь даже не может ходить, возможно, у него перелом.

— Ох, бедный мистер Роланд! — Мне действительно было его жаль. — Если он не может ходить, как же он доедет до Франции?

— В том-то и проблема, — ответил Нельсон. — Он не может ехать. Вечно с ним что-то случается!

Едва Нельсон произнес эти слова, в кухню

ворвался мистер Анджело.

— Ничего глупее произойти просто не могло! — вскричал он. — Ходить он не может! И ехать не может! Что нам теперь делать — вот что мне хотелось бы знать! У нас нет шеф-кондитера. Никто из нас не знает ни слова по-французски, кроме, конечно, названий блюд, которые мы должны готовить. Но это нам не поможет, так? Как прикажете ехать через всю Францию, а?! И кто будет делать заказы на рынке и беседовать со всеми этими заграничными молодчиками в отеле?

— Прошу прошения, шеф, — сказал Нельсон, — но Хелен говорит по-французски.

В кухне мгновенно установилась тишина. Все глаза устремились на меня. Я почувствовала, как вспыхнули щеки.

— Правда? — спросил мистер Анджело. — Вы действительно говорите по-французски и знаете не только la plume de ma tante [17] ?

— Да, шеф. — Я кивнула. — У меня весьма неплохой французский.

— Кто-то из ваших родителей родом из Франции?

17

Перо моей тети (фр.) — совершенно бесполезная фраза, тем не менее часто встречавшаяся в те времена в английских учебниках французского для начинающих. — Примеч. пер.

— Нет, шеф, просто мой отец много путешествовал и получил хорошее образование. Я учила французский в школе, и дома мы иногда тоже разговаривали по-французски.

— Вот так неожиданность! — воскликнул мистер Анджело. — Вы, барышня, полны сюрпризов. И к выпечке у вас, похоже, талант, и по-французски вы говорите. Я не вижу выбора: нам придется взять вас с собой.

— Меня, шеф? — едва выговорила я.

— Да, вас. Ладно, идите. Вам нужно побыстрее собрать вещи.

От возбуждения я практически взлетела по лестнице, не чуя ног. Я еду во Францию! И только оказавшись в своей комнате, вдруг осознала ужасную правду: для поездки за границу нужен паспорт. У меня его не было, и раздобыть его я тоже не могла, во всяком случае на имя Хелен Бартон. Наверняка, чтобы его получить, понадобится свидетельство о рождении. Придется срочно изобрести причину, по которой я не могу ехать. Допустим, неожиданно слечь с гриппом… Тут-то я и поняла, что случилось с мистером Роландом. Он ведь ясно давал понять, что не хочет отправляться во Францию, а потом чудесным образом повредил ногу так, что путешествие стало для него невозможным. Надо же, как удачно все совпало!

Я снова спустилась в кухню и увидела, как мистер Анджело заворачивает в газету формочку для бланманже, прежде чем упаковать ее в ящик.

— Это ее любимая форма, — пояснил он, подняв на меня глаза. — Сомневаюсь, что во Франции найдется такая же в виде кролика, а к этой ее величество привязана с детства.

— Шеф, мне в голову только что пришла тревожная мысль, — сказала я. — Наверное, чтобы выехать за границу, нужен паспорт, а у меня его нет.

— Как и ни у кого из нас, дорогая, — ответил мистер Анджело. — Но он и не понадобится. У нас есть сопроводительное письмо, где сказано, что мы входим в королевскую свиту, и по нему нас должны беспрепятственно повсюду пропускать. Нужно только сказать, чтобы туда внесли ваше имя, — и дело в шляпе. А теперь за работу. Нельзя терять времени.

ГЛАВА 12

Я еду во Францию! Причем не просто во Францию, а на Французскую Ривьеру. Мне казалось, что это слишком хорошо,

чтобы быть правдой, и я все ждала, что кто-нибудь вот-вот скажет, что, мол, произошла ошибка и женской прислуге все-таки нельзя никуда ехать.

Вытащив из-под кровати саквояж, я принялась паковать свой жалкий гардероб. Ни одна вещь даже близко не годилась для модного курорта и южного климата. У меня была форменная одежда для кухни, одно зимнее платье, одна хлопковая блузка (она уже стала мне тесновата), одна летняя юбка, оставшаяся с тех дней, когда я еще не поступила в услужение, мое единственное нарядное платье, в котором я была на свадьбе Луизы, и зимняя накидка — вот и все. Мгновение я обдумывала, нельзя ли быстренько наведаться к сестре и посмотреть, нет ли у нее одежды, которую она могла бы мне ссудить. Я видела ее приданое, и оно было довольно значительным. Но тут я напомнила себе, что сестра ниже меня ростом, и к тому же я слишком горда, чтобы просить о таком одолжении. Зато Луиза подарила мне на Рождество золотую гинею, которая так и болталась у меня в кошельке, а на сберегательном счете лежало все, что я заработала с октября. Может быть, когда мы доберемся до Франции, я смогу найти портниху и сшить себе подходящую одежду.

Я не думала, что мне представится случай надеть синее бархатное платье, но все равно уложила и его тоже. Теперь, полностью уверившись в том, что чудеса случаются, я готовилась к еще одному чуду. Мне сказали, что мы отправимся завтра утром на одиннадцатичасовом поезде. Королева с сопровождающими последуют за нами двумя днями позже. Я написала Луизе, что еду за границу и у нее некоторое время не будет обо мне новостей, а потом пробежалась под мокрым снегом, чтобы бросить письмо в почтовый ящик.

От возбуждения я всю ночь не могла уснуть. Если хотите знать правду, страх тоже сыграл в этом свою роль. Конечно, я уже достаточно сносно готовила торты и пирожные, но до мистера Роланда мне все равно было далеко, к тому же я всегда работала под его присмотром. Мне было известно, как королева любит сладкую выпечку, и вдруг она сочтет, что мои десерты не слишком хороши? Я старалась ободрить себя мыслью, что там будут французские шеф-повара и я смогу попросить у них совета. К тому же мистер Роланд, вероятно, примерно через неделю поправится, и его отправят вдогонку за нами.

Когда утром мы собрались на завтрак, стало ясно, что остальные участники нашей экспедиции взволнованы не меньше моего.

— Такой день, как сегодня, я не выбрал бы для путешествия через Ла-Манш, а вы? — негромко сказал мистер Уильямс мистеру Фелпсу. Когда я подошла, чтобы присоединиться к ним за столом, они резко замолчали, испепеляя меня взглядами, которые ясно говорили, что меня сюда не звали.

В высокие окна стучал дождь, в трубах завывал ветер, поэтому мистер Анджело отправился за разрешением использовать крытый портал для карет, чтобы можно было погрузить багаж, не рискуя промокнуть. Мы как раз тащили ящики и коробки с посудой, которую шеф-повар решил непременно взять с собой, когда появился королевский мунши. Он сообщил, что ее величество хочет сказать нам несколько слов. Мы поднялись по парадной лестнице, и нас провели в столовую, где ее величество завтракала за длинным столом. Перед ней стояла тарелка, на которой горой были навалены яйца, почки, бекон и отварная пикша. Ее индийский слуга подошел и встал с ней рядом, хмурясь и весьма неодобрительно поглядывая на нас. Королева оторвала взгляд от тарелки.

— Я всего лишь хотела пожелать моим преданным слугам приятного путешествия. Надеюсь, вы доберетесь без происшествий и к моему приезду все будет готово.

— Непременно будет, ваше величество, — ответил мистер Анджело.

— Очень хорошо. Тогда отправляйтесь.

Мы уже покидали столовую, когда услышали, как королева сказала:

— Передай мне повидло. Нет, не это. Имбирное.

Когда последние коробки с багажом общими усилиями были уложены в задней части нашей коляски, мы собрались наконец тронуться в путь. Остальные слуги вышли нас проводить.

Поделиться:
Популярные книги

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Уильямс Шон
Эвердженс
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13