Замерзший
Шрифт:
– Почему бы и нет? Хорошо будет иметь собаку рядом. Они умные создания, хорошо разбираются в характерах людей и превосходные охранники.
Сэмми хмурится.
– Сэр, я польщен, что вы такого высокого обо мне мнения, но мне немного обидно, что вы ошибочно приняли меня за собаку.
Вся группа покатывается со смеху.
– Давайте спать, - командует Оуэн.
– Все. Сейчас же. Завтрак на рассвете и потом выдвигаемся.
ТРЕТЬЯ
СЕГОДНЯ НОЧЬЮ Я ВТОРОЙ СТОЮ НА ЧАСАХ, и это означает,
Снаружи холодно и порывистый ветер. Здание столярной мастерской у меня за спиной скрывает меня от ветра, а Расти рядом со мной, составляет мне компанию. Он хороший сторожевой пес, как и ожидал мой отец. Дважды он услышал что-то прежде меня, его уши поднимались, и оба раза это было не чем иным, как енотом, пришедшим полакомится мертвецами.
Я наблюдал, как проходят минуты на наручных часах, о которых Клиппер говорил, что они на «солнечных батарейках». Он привязывал их к рюкзаку, позволяя солнцу напитать их, благодаря этому он мог каждый вечер назвать точное время. Когда мое время закончилось, я иду обратно, где все крепко спят, тесно лежа возле импровизированного костра. Я нахожу Бо, который всегда заступает на вахту после меня, и бужу его. Он ворчит, тянется за своей курткой и выходит.
Я подползаю к костру и разворачиваю свой спальный мешок. Бри с одной стороны от меня, отец - с другой.
Несмотря на то, что я оказался в тепле в первый раз, как мне кажется, за века, я не могу уснуть. В темноте столярной мастерской все мои сомнения кажутся преувеличенными. Группа А кажется все еще далеко, и Блейн еще дальше с каждым днем нашего продвижения.
Бри ворочается, подкатываясь ко мне в поисках дополнительного тепла. Я могу почувствовать её пульс даже через спальные мешки между нами. Я улыбаюсь, закрываю глаза и неожиданно легко засыпаю.
Звук лая Расти выталкивает меня из сна. Мой отец пробирается к двери, Сэмми и Ксавье следуют за ним. Мгновение спустя снаружи раздается крик, и я понимаю, что что-то случилось.
Я хватаю свое снаряжение, но никак не могу найти один ботинок и, в конце концов, оказываюсь последним, выбежавшим на улицу. Вероятно еще час до рассвета, все еще темно и трудно что-либо разглядеть. Я немного могу разобрать в прыгающих лучах фонариков: Расти лает, как бешенный, Эйден, пытается удержать его, мой отец, в окружении остальных участников группы, кричит, и стоят двое незнакомцев, один из которых приставил пистолет к голове другого.
Заложник - молодой и худой, на его лице отражается больше злости, чем страха. Другой мужчина - Блейн.
Я мгновенно останавливаюсь.
– Как ты... Кто это...
– У меня миллион вопросов и все они прерываются потому, что я больше не могу произнести что-либо.
– Привет, Грей, - говорит Блейн, улыбаясь мне.
Сэмми направляет винтовку в сторону заложника.
– Что, черт возьми, тут происходит? Кому-то лучше начать говорить или я пущу пули в вас обоих.
Расти свирепо лает.
– Единственный человек,
– Никто не будет стрелять, - орет мой отец.
– Блейн, опусти свое оружие.
Мой брат стискивает зубы.
– Не могу, Па.
– Почему?
Расти рычит и пытается вырваться.
– Потому что этот подонок атакует в ту же секунду, как только я это сделаю.
– Неправда, - говорит незнакомец, - Я не буду…
Блейн ударяет его по затылку оружием.
– Ты лживый кусок дерьма!
Не думаю, чтобы я видел когда-нибудь Блейна таким злым и взбешенным. Это заставляет меня бояться незнакомца, которого он держит намного крепче, чем кого-либо в своей жизни.
Расти продолжает лаять.
– Кто-нибудь может заткнуть собаку?
– огрызается мой отец.
Эмма хватает Эйдена и помогает ему увести Расти обратно в столярную мастерскую. Уходя, она боязливо косится через плечо. Мой отец, прищурившись, смотрит на Блейна и на незнакомца долгим взглядом, а потом достает винтовку, так быстро, что я не успеваю за движениями.
Блейн хватает незнакомца и ставит его перед собой, как щит.
– Что ты делаешь?
– Что и любой командир будет делать, когда двое мужчин приходят в его лагерь без объяснения: я защищаю своих людей. Ты должен понимать, как все это очень странно выглядит.
Моего брата по-прежнему прикрывает плечо заложника.
– Я покинул штаб спустя всего три дня после вас, - объясняет он, - примерно в то же время, когда в плен Ордену попал один из наших. Райдер хотел послать за вами Элию, на случай, если Орден вытащил из нашего человека детали задания, и послал за вами своих людей. В принципе, Райдер хотел отправить шпиона Повстанцев, чтобы выследить шпиона Ордена.
– Я продолжал говорить Райдеру, что это не правильно, что я достаточно здоров, и я должен быть с командой, с тобой и Греем. С моей семьей. Райдер послал меня на заключительный тест на выносливость, который я прошел, и согласился позволить мне пойти в место Элии. Мне пришлось пройти больше двадцати пяти миль в день, чтобы догнать вас ребята.
– Что означает...
– Глаза Оуэна расширились, когда он посмотрел на незнакомца перед Блейном.
– Райдер был прав. Франк получил некоторые детали миссии от нашего человека, поэтому этот парень — Блейн встряхнул заложника — из Ордена. Сегодня после около часа пути я поймал его снаружи Стоунуолла, заряжающего свой пистолет.
– Блейн бросает этот пистолет Ксавье.
– Он единственный шпион?
– спрашивает мой отец.
– Думаю, да. По крайней мере, он - единственный человек, которого я встретил между штабом и этим местом.
– Твое имя?
– спрашивает мой отец заключенного, чья кожа бледнеет, в первых лучах рассвета. Он выглядит примерно моего возраста и, возможно, так же безрассуден, потому что вместо ответа на вопрос отца, он плюет на его ботинки.
Блейн сильнее встряхивает его.
– Джексон,- пробормотал шпион Ордена.
– Меня зовут Джексон.