Замок Древних
Шрифт:
– Как тебя хоть зовут? – спросила девушка.
– Дарт.
– Я, леди Ребекка, благодарю тебя, Дарт, за оказанную помощь, – сказала она. – Пусть боги будут милосердны и даруют тебе победу. А мне остается лишь молиться за твой успех.
– Спасибо, леди, и убегайте, не задерживайтесь здесь!
– Нет, я уже едва держусь на ногах, еще немного, и я просто свалюсь без сил, – отрицательно покачала она головой. – Я отойду в глубь рощи и дождусь исхода битвы. Возможно, их немного, и тебе удастся победить. А в случае твоей гибели придется воспользоваться этим, – указала он на кинжал. –
– Это ваш выбор, леди, – вздохнул я. – Идите.
Взглянув на меня в последний раз своими огромными синими глазами, девушка побрела в глубь рощи. Я, вздохнув, снял лук и открыл тул со стрелами. Присмотрев дерево, находящееся ярдах в пятидесяти от меня, выпустил по нему три стрелы, приноравливаясь к луку. Туговат для меня, до упора мне его не натянуть. Ну ничего, думаю, и так удастся отправить нескольких преследователей к Даргу. Обойдя опушку, выбрал себе место на развилке ветвей большого дерева. Незаметный с луга, я мог отсюда стрелять по идущим по нашим следам преследователям.
Из низины на холм выскочили три собаки и, заливаясь лаем, устремились к роще. Следом скакало чуть больше десятка всадников. Увидев первого преследователя, я с трудом сдержал довольный возглас. К роще по лугу несся сын сэра Алберта. Прекрасно, подумал я, хоть одним мерзавцем на свете станет меньше. Собаки заметались по опушке, бегая по натопанным мной следам. Я натянул лук, ожидая удобного момента. Сын сэра Алберта, добравшись до опушки, остановил коня и открыл рот, собираясь что-то крикнуть спешащим следом всадникам. В этот момент я, уповая на милость богов, спустил тетиву. Стрела, вонзившись в открытый рот, пробила голову насквозь, задержавшись в теле только опереньем. Сын сэра Алберта свалился с испуганно рванувшегося коня. Приближающиеся всадники взвили коней на дыбы, опасаясь новых стрел. Спешившись, они спрятались за коней и принялись обсуждать, как схватить лучника.
– Эй, Дарт, сдавайся! – крикнули они мне. – Сейчас мы тебя окружим, и у тебя не будет шансов скрыться. Сдавайся, и мы не станем тебя мучить.
– Придурки! – крикнул я. – Пока вы до меня доберетесь, я отправлю к демонам еще пару-тройку из вас. Выбирайте, кому из вас пришла пора умирать.
– Зря ты так, Дарт! – выкрикнули они. – Пусть мы потеряем двоих, но ты проклянешь каждый свой выстрел. Самые страшные пытки на себе испытаешь.
– Да вы не придурки, а круглые дураки! – рассмеялся я. – Чего вы добьетесь, поймав меня? Висеть вам вместе со мной на дыбе. Сынок-то сэра Алберта вон мертвый лежит. Неужто надеетесь, что он вам гибель сына простит?
Среди воинов возник ожесточенный спор.
– Да я лучше в Даргову милость поверю, чем в то, что сэр Алберт нас пощадит! – выкрикнул ожесточенно один. – Парень дело говорит, надо убираться отсюда подальше.
Спор мгновенно утих. Воины совещались.
– Не стреляй пока, проверим, точно ли он умер! – выкрикнули они.
– Хорошо! – ответил я. – Пусть один сходит и посмотрит. Мой вам совет: берите все его ценности да двигайте отсюда. Есть и более хорошие места, чем служба у сэра Алберта. А нам с вами, кроме дыбы, делить нечего.
К телу приблизился воин, увидев пробитую голову, с сожалением вздохнул. Сорвав с мертвого
– Дарт? – раздался неожиданно позади меня возглас.
Обернувшись, я увидел девушку, выглядывающую из-за дерева.
– Все в порядке, – сказал я, подходя к ней. – С погоней покончено, мы можем спокойно двигаться дальше.
Выбравшись из-за дерева, она бросилась мне на шею.
– Слава богам! – всхлипывала она, уткнувшись мне в шею. – Мне так не хотелось умирать!
– Ничего-ничего, – я осторожно погладил ее по волосам, – теперь все будет хорошо. Еще немного, и мы доберемся до города, там мы будем в полной безопасности.
Выплакавшись, девушка отстранилась от меня, вытирая слезы.
– Как жаль, что ты не рыцарь, – сказала она, улыбнувшись.
– Ничего, у меня еще все впереди, – ответил я. – Пойдем, надо попробовать добраться сегодня до города.
Кивнув, девушка побрела за мной к краю рощи. Забирая немного вправо, чтобы не испугать спутницу видом мертвого тела, мы вышли к опушке. Запутавшись поводом в кустарнике, стоял конь нашего преследователя.
– Очень кстати, – обрадовался я.
Остановив девушку, медленно подошел к косящемуся на меня коню. Крепко ухватившись за поводья, отцепил от кустов и вывел на луг. Поглаживая его, дал себя обнюхать. Осторожно взобрался в седло, протянув руку, втащил наверх девушку, усадив перед собой. Легонько тронув коня пятками по бокам, сдвинул с места. Конь пошел медленным шагом, и, облегченно вздохнув, я расслабился. Пошарив в дорожной сумке, притороченной к седлу, обнаружил какой-то твердый мешочек и вместительную фляжку. Вытащив ее наружу, открыл и принюхался к содержимому. Ого, если нос меня не обманывает, то во фляге отличное вино! Глотнув немного, убедился в своих догадках.
– Выпейте, леди Ребекка, это поможет вам немного успокоиться после пережитых ужасов, – протянул фляжку девушке.
– Спасибо, Дарт, – она приняла вино. Отпив несколько глотков, вернула фляжку. – Отличное вино, торговцы поставляли такое моему отцу по пять серебряных за бутылку.
– Да, превосходное вино, – согласился я. – Не темное тошерское, конечно, но тоже отличное.
– Ты совсем не похож на человека, разбирающегося в дорогих винах, – сказала удивленно девушка.
– Да просто пообносился малость, вот и выгляжу сущим бродягой, – смутился я.
– А чей это был конь? Неужели у напавших на замок разбойников были такие превосходные лошади? – поинтересовалась Ребекка.
– Нет, у остальных похуже были. Это был их подарок за нашу беготню.
– Не увиливай от ответа, Дарт. Ты же понимаешь, что я хочу узнать, с кем тебе пришлось сразиться, чтобы нас оставили в покое. Чей это был конь? Сотника сэра Алберта?
– Нет, – неохотно ответил я. – Его сына.
– Ты убил сына сэра Алберта? – охнула девушка. – Он же теперь будет искать тебя до конца дней!