Замок Грюндера
Шрифт:
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Замок Грюндера.
Дворецкий стирает пыль. Мелинда стоит посередине сцены.
МЕЛИНДА(плача). A он не будет со мной очень груб?
ДВОРЕЦКИЙ. Кто, Фердинанд? Не думаю. Я никогда не слышал, чтобы он кого-нибудь всерьез обижал.
МЕЛИНДА. Ты думаешь, я дура?
ДВОРЕЦКИЙ. Не больше чем любая другая. У Фердинанда есть такая способность - он умеет ослеплять. Он показал тебе свою коллекцию бриллиантов?
МЕЛИНДА. Я не хочу никаких бриллиантов. Я хочу обратно к мужу. Я думала что увижу здесь
ДВОРЕЦКИЙ. Да. Старый хозяин добрый был мужик, если честно. Но он исчез.
МЕЛИНДА. Все эти мои портреты....
ДВОРЕЦКИЙ. Он в тебя страшно был влюблен. Думал, что недостоин тебя. Темпераментный, необузданый, скорый в действии. Я его понимаю. Он думал - не могу ее иметь, значит просто исчезну тогда. Никогда ему не давались долгосрочные планы, a уж действия - и подавно. Но Фердинанд тебя не обидит, не бойся. Тебе будет хорошо.
МЕЛИНДА. Хорошо? Это как?
ДВОРЕЦКИЙ. На светские вечера будет тебя водить, показывать знакомым. Если откажешься ему готовить - настаивать не будет. A вот на чем он все-таки будет настаивать, так это на том, чтобы ты ему заваривала хороший чай.
МЕЛИНДА. Хороший чай! Ой, нет, пожалуйста. Все пропало тогда. Хороший чай? A если я не умею?
ДВОРЕЦКИЙ. Это очень легко. Не бойся, я тебе покажу как.
МЕЛИНДА. Но ты не понял. Видишь ли, мой муж пытался меня научить.... два года учил.... и ничего. Я не могу - физически. Кофе - да, пожалуйста. A чай - нет. Я всегда чай в мешочках покупаю....
ДВОРЕЦКИЙ(с отвращением). В мешочках! Ну, если ты Фердинанду предложишь чай в мешочке, я за последствия не отвечаю. Он тебя тогда скорее всего посадит в подземелье.
МЕЛИНДА. Ах, нет.
ДВОРЕЦКИЙ. A там - сплошные крысы.... и девушки, не умеющие заваривать хороший чай. Что-то в этом духе. Ключ от подземелья Фердинанд носит в кармане, и никто никогда не видел, что у него там, в подземелье. Даже Грюндер не видел. Чай она не умеет заваривать! Ну и ну!
МЕЛИНДА. Я не виновата.
ДВОРЕЦКИЙ. A кто же виноват? Тебе лень, и неинтересно. Ну вот и получишь. A, вот и он идет.
Входит Фердинанд, безупречно аристократичен.
ФЕРДИНАНД. Доброе утро, дорогая. Привет, Джеймс. (Пауза). Я сказал, привет, Джеймс.
ДВОРЕЦКИЙ. Меня зовут.... да, сударь, слушаюсь.
МЕЛИНДА. Ой, сударь....
ФЕРДИНАНД. Со мной говоришь?
МЕЛИНДА. Да, сударь.
ФЕРДИНАНД. Тогда - не сударь. Тогда - Хозяин.
МЕЛИНДА. Хозяин..... да. Хозяин, это правда - то, что он мне сейчас говорил?
ФЕРДИНАНД. Что же он такое говорил?
МЕЛИНДА. Что если я не умею заваривать хороший чай, вы посадите меня в подземелье, где....
ФЕРДИНАНД. Глупости какие! Я никогда не пью чай.
МЕЛИНДА. A почему же он тогда....
ФЕРДИНАНД. Джеймс!
ДВОРЕЦКИЙ. Да, но видите ли, Хозяин, это просто неприлично, - девушка не может чашку чая заварить! Просто отвратительно, вот вам мое мнение.
ФЕРДИНАНД.
ДВОРЕЦКИЙ. Но посудите сами, Хозяин - что может быть отвратительнее неумения заваривать хороший чай? Я думал, что вы придерживаетесь того же мнения, что и я, как любой другой здравомыслящий человек....
ФЕРДИНАНД. Я не здравомыслящий человек, a что касается тебя, то ты вообще псих и идиот. Джеймс, ты знаешь, чем отличается будуар от мотельного номера?
ДВОРЕЦКИЙ. Да, надеюсь что знаю, Хозяин.
ФЕРДИНАНД. A мне вот так не кажется. В главной спальне невыносимо воняет освежителями воздуха. Полотенца в ванной жесткие и так щедро накрахмалены что их к стенке можно ставить. Пепельницы везде. Чего не хватает, так это Библии в ящике комода.
ДВОРЕЦКИЙ. Прошу прощения, сударь.
ФЕРДИНАНД. Ты никогда ничему не научишься, если я не буду ходить за тобой по пятам и говорить тебе, что делать. Пошли. (Мелинде). Дорогая, подожди нас здесь, мы ненадолго.
Фердинанд уходит налево, Дворецкий следует за ним. Пауза.
Справа крадучись входит Норм. Видит Мелинду, роняет меч, бежит к ней.
НОРМ. Мелинда!
Она обнимает его и плачет.
МЕЛИНДА. О, Норм! Ты представить себе не можешь, сколько я здесь натерпелась!
НОРМ(дико). Сволочь! Ну я ему, гаду!
МЕЛИНДА. Он меня посадит в подземелье, если я не научусь заваривать хороший чай.
НОРМ. У него нет чувства юмора. Как у всех злодеев, впрочем.
МЕЛИНДА. Ой, Норм. Сделай что-нибудь.
НОРМ. Да.
МЕЛИНДА. Я знаю! Вот - единственное существо, которого Фердинанд боится, это Грюндер. Беги найди его и умоляй сюда придти.
НОРМ. Я и сам справлюсь, ничего.
МЕЛИНДА. Нет, нет, нет. Ты не знаешь, что говоришь. Не понимаешь. Он тебя убьет или покалечит ужасно, и все. Ой, Норм!....
Норм оглядывает помещение.
НОРМ. Мало здесь изменилось.
МЕЛИНДА. Ой, Норм, ну пожалуйста.
НОРМ. Было чуть веселее, да. Картинки висели на стенах, a в том вот углу стоял рояль.
МЕЛИНДА. Норм....
НОРМ. Скучный парень этот Фердинанд. Нет у него души. Не видит, почему игра в карты с гоблинами может быть забавным времяпровождением.
МЕЛИНДА. Пожалуйста, Норм. Ну, прошу тебя - беги и попытайся найти Грюндера. Он где-то неподалеку.
Пауза.
НОРМ. Это я Грюндер.
МЕЛИНДА. Пожалуйста, дорогой, перестань болтать чепуху.
НОРМ. Я Грюндер, говорят тебе, и я пришел, чтобы спасти тебя от моего брата Фердинанда. Три года назад, я превратился в человека потому что не видел другого способа на тебе жениться. Я люблю тебя, видишь ли, какое дело. A обратно в предыдущую ипостась перебраться мне нельзя теперь. A она так хорошо была приспособлена для драк с Фердинандом! Не знаю, чего я смогу сделать в теперешней моей ипостаси - но я постараюсь.