Замок Короля Пауков
Шрифт:
Феликс развернулся и взялся за ручку двери. Кажется, что уставившиеся в спину взгляды прожигают доспехи.
— Я с тобой, старик, — Алистер Макграт вынырнул из толпы и похлопал Феликса по плечу. — Вдвоём-то мы уболтаем старого пердуна.
— Это его миссия, — возразил Гил.
— А ты мне не командир, чтобы указывать, — Макграт сплюнул на землю и вошёл первым.
Гилберт посмотрел ему вслед, но ничего не сказал.
— Старик, — громким и торжественным голосом возвестил Алистер, когда они вошли в дом. — От имени лордов Дренлига и Лидси требуем от тебя,
— Засунь эту милость себе в жопу, — старик лежал и пересчитывал мелкие монетки. — Я этих лордов никогда не видел. Кто они такие для того, кто познал подлинное величие прошлого? Никто, их сразу забудут, когда они сдохнут.
— Ты доболтаешься, старый пень, — Алистер вздохнул. — Если выберусь отсюда живым…
— Не выберешься, правда же, Йорек? — отшельник посмотрел на мальчишку. — Кроме нас эти болота никто не знает.
Мальчишка улыбнулся, но как-то нервно. Он так и не сказал ни слова.
— Но знаете, что? — отшельник начал копаться в тряпье, в которое был одет. — Предлагаю вам игру. Победите, я проведу вас через болото. Проиграете, и идёте на хрен.
— Какая ещё игра? — спросил Феликс.
— Простая, — старик бросил на стол кости.
— Тут я пас, — Алистер поднял обе руки и побледнел. — Я в такой жопе из-за этих костей оказался. Нет, я не смогу, Сэджин точно не простит.
Он вытер мгновенно вспотевший лоб и умоляюще посмотрел на Феликса.
— Старина, пожалуйста, сыграй сам. Мне точно нельзя, я поклялся.
— Хорошо.
Феликс сел за лавку, которая тут же заскрипела и едва не развалилась, положил кости в деревянный стаканчик, поболтал и высыпал.
— Пять и четыре! — объявил Алистер. — Твой ход, мерзкий старикан.
— Это моя игра и я не проигрываю, — старик захохотал и бросил кости. — Узри!
— Шесть и шесть! — воскликнул Макграт. — Вот же дерьмо Вечного!
Старик засмеялся ещё громче. Феликс резко поднялся, опрокидывая лавку.
— Или ты нас проведёшь…
— Идите-ка уже на хрен с моего болота, — старик больше не улыбался. — Я твоих угроз не боюсь. Был уговор, что…
— Да ты шулер! У тебя кости шулерские! — Макграт поднял их и сжал в кулаке.
— Моё болото, мой дом, мои правила и мои кости! Вон отсюда, два ублюдка!
— Ну скоро вы там? — через дверь закричал Гилберт.
Сейчас Феликс выйдет наружу… и столкнётся с ещё более сильным презрением. Гил опять накричит, солдаты будут смеяться за спиной. Разве что Алистер ничего не скажет. Но это не значит ничего, ведь они останутся на болоте, не смогут вовремя попасть в бой. Отец погибнет, погибнут и остальные. А третий батальон, которым Феликс командует, не заслужив ни малейшего права на это, сгинет в этих болотах… а ведь хоть он и не знает этих людей, он отвечает за их жизни. Отец говорил, что если солдаты поймут, что ты готов ради них на всё, то они пойдут за тобой куда угодно.
Феликс достал кинжал.
— Вздумал мне угрожать? — отшельник засмеялся. — Ну, попробуй только пальцем меня тронуть
Грайден сжал кинжал крепче. Неужели он на это способен? Но другого пути он не видел.
Феликс прошёл в угол, где сидел ребёнок, грубо поднял его за руку и поставил рядом с собой.
— Или ты проведёшь нас через болота… или ему конец.
От последней фразы Грайдена затошнило. Он что, действительно так сказал? Он опустил взгляд. Мальчишка смотрел на него, вытаращившись от ужаса, рот широко открыт.
— Старина, ты… — Макграт тоже замер с открытым ртом и выронил кости на стол. Выпало две шестёрки.
— Ты не посмеешь, — прошептал отшельник. — Это ребёнок, он же…
Лицо Феликса горело от стыда. Нет, он не хотел так угрожать и так поступить, это неправильно. Надо отступить и извиниться, пусть Гилберт сам разбирается, это его дело. Пусть пожалуется отцу, пусть Феликса окончательно перестанут уважать солдаты, пусть… да что угодно, лишь бы это закончилось.
Он выпустил руку мальчишки, ребёнок стрелой полетел к дальней стене и забрался под кровать. Это самое ненадёжное укрытие, Феликс знал об этом не понаслышке. Он же и сам тогда был такого же возраста. Неужели этому парню тоже будет сниться сон, как он сидит под кроватью и видит сапоги чудовища, расхаживающего по комнате? Мальчик, наверное, молится, чтобы всё стало хорошо. Феликс тоже молился, но это не помогало. Обладатель сапог отходил к двери, а потом быстрым шагом возвращался и опрокидывать кровать…
— Не надо, — старик бухнулся на колени. Слёзы лились по морщинистому лицу и блестели на редкой бороде. — Не убивайте его! Он для меня всё, что осталось! Я сделаю что угодно…
— Да просто выведи нас отсюда! — вскрикнул Макграт, первым придя в себя. — Выйдем с болота и про тебя забудем.
— Да, конечно, я проведу, — отшельник на коленях пополз к двери. — Мы быстро, я…
— Он пойдёт с нами, — сказал Феликс, не веря самому себе, что это говорит. — Если ты заведёшь нас в топь…
— Нет, я…
— Он идёт с нами.
Отшельник опустил голову с обречённым видом и подошёл к кровати.
— Если ты нас выведешь, мы его не тронем, — Макграт повернулся к Феликсу. — Правда же? Не тронем?
Грайден-младший кивнул, сил говорить больше не было. Руки дрожали и он едва не выронил кинжал. Он действительно так сделал? Он же сам был, как этот ребёнок!
— Мы быстро, — отшельник накинул на голову мальчишки пуховый платок и бережно обмотал. — Туда и обратно, а потом домой. Куплю у деревенских пряник для тебя, хорошо?
Они оба вышли на улицу.
— Ну живо! — крикнул старик сиплым голосом. — Я не могу вас ждать вечно. Идём! Идём!
Алистер вышел следом, посмотрев на Феликса. Что в этом взгляде? Презрение? А что же ещё.
— Что-то вы долго, — буркнул Гил, подходя ближе. — А мальца он зачем с собой тащит?
— Так надо, — прошептал Феликс. — Иначе он может нас обмануть.
— Он нас не тронет, — отшельник увещевал ребёнка. — Сказали же, что им нужно только пройти, а потом мы вернёмся домой.