Замороженные приливы
Шрифт:
Карета миновала своё отражение в гигантском куполообразном серебряном здании, которое Амара называла главным храмом Джевела. Феликс не знал многого о крешийской религии, но был уверен, что они не молятся ни Валории, ни Клейоне.
Наступила тишина на несколько долгих мгновений, пока Амара наконец-то не заговорила.
– Простите, король Гай, но я должны спросить, так как была слишком заинтересована с момента новости о вашем посещении. О чём вы хотите поговорить с моим отцом? Что за срочное дело заставило вас проделать этот путь?
–
– Бросьте. Уверена, вы можете мне намекнуть.
Улыбка застыла на губах короля.
– Разве вам понравился визит в моё королевство, принцесса?
Амара колебалась, прежде чем ответила из-за слишком резкого изменения темы.
– Очень.
– Мне жаль, что вы уехали прежде, чем мы смогли попрощаться.
– Да, и я была так несчастна, пропустила даже стражей на вилле, что сопроводили бы меня и моего брата в ваш дом. Простите за грубый отъезд, но мне надо было уходить. Я не могла больше находиться в вашем царстве.
На первый взгляд, это был лишь вежливый разговор двух членов королевской семьи, но Феликс готов был поклясться, что слышал что-то тёмное, иное, не дружелюбное в их тоне.
– Как жаль, - промолвил король. – Я послал стражников, потому что мне удалось отыскать прекрасные покои для вас во дворце.
– Как мило!
Король посмотрел на неё, его улыбка стала шире, и тёмные глаза блестели с интересом.
– Вы меня разочаровали, принцесса. Знаменитая крешийская прямота, как правило, заметна. Неужели мы продолжаем играть в эту игру?
– Я участвую только в тех играх, в которых собираюсь побеждать.
– А ваш брат, принц Ашур? Играет так же, как и вы?
– Боюсь, не так хорошо.
– Неужели он тоже покинул Митику и вернулся домой?
Феликс изучал лицо Амары, но её невозможно было прочесть.
– Пока нет, - просто ответила она.
Король замолчал на долгое мгновение, пока карета приближалась к дворцу.
– Может быть, в один прекрасный день вы будете говорить мне свои мысли, а не прятать их.
– Не уверена, что они вам понравятся, король Гай.
– Не стал бы убеждать в этом.
Феликс чувствовал, что они с Мило будто бы стали полностью невидимы, оставив только двух представителей королевских семей в карете, что мерились силами друг против друга.
– Как принц Магнус? – спросила Амара.
– Очень хорошо.
– В самом деле. Вы видели его в последнее время?
Король сузил глаза.
– Мой сын на данный момент путешествует, но мы всё ещё поддерживаем тесную связь. Я только что получил сообщение от него о том, что нынче в Лимеросе.
– О, да, знаю, - она вздохнула. – Ваш милый маленький наследник так решим продолжать свой путь… Так упрям.
– Полагаю, упрямство показывает в нас отца и сына.
– Да. И он так един с женой, не так ли? Когда в последний раз я видела их в Лимеросе, они не могли оторвать
Выражение лица короля было решительным и невозмутимым, но лицо в тени немного покраснело.
– Простите, - нахмурилась принцесса Амара. – Разве я расстроила вас?
– Вовсе нет, - ответил король, и Феликс смотрел, как он заёрзал в кресле. – Но скажите мне… Как ваша поездка в Лимерос, где вы якобы видели моего сына и его жену?
– Не якобы. Я видела их. В храме Валории на самом деле.
– Вы случайно не встречали мою дочь Люцию?
– Не могу сказать. Зачем? Она тоже покинула королевское гнездо? Господи, Ваша Светлость, мне кажется, что оба ваших ребёнка покинули вас в это деликатное время для вашей власти. Это достаточно разочаровывает.
Феликс и Мило обменялись взглядом. Свидетелями чего, собственно говоря, они стали?
Король усмехнулся, удивив присутствующих.
– Принцесса, на самом деле, вы особенная молодая женщина. Обещаю больше никогда не недооценивать вас.
– Это мудро, - сказала она, а после посмотрела вперёд. – Смотрите! Мы почти в Изумрудном Копье. Это место, по которому я соскучилась, а я была далеко.
Феликс повернулся на сидении, чтобы увидеть массивный золотой дворец, возвышающийся и тянущийся к небу.
– Король Гай… Феликс, Мило… - Амара улыбнулась. – Добро пожаловать в мой дом!
Глава 11
Клео
Лимерос
– Да, очень хорошо, принцесса, - промолвил господин Курт. – Фокусируйте всю свою энергию на центре мишени.
Клео навела стрелу на цель, стоя в двадцати шагах от неё. Было холодно, но небо оставалось ясным и не было снега, что отвлекал бы её сегодня.
– Когда будете готовы, отпустите тетиву.
Она выпустила стрелу, чувствуя себя куда более уверенно, чем на любом предыдущем уроке.
Но стрела упала только на полпути цели, впившись в мёрзлую землю.
Это было для неё так знакомо за последнюю неделю.
Стрельба из лука казалась такой лёгкой со стороны, когда она видела свою сестру. Теперь, глядя на свои пальцы, покрытые волдырями и окровавленные после последней тренировки, она поняла, как ошибалась. Каждый день одно и то же – натянуть тетиву, целясь, выпустить стрелу. Раз за разом. А потом провал. Раз за разом.