Замуж в туман
Шрифт:
И началось великое гномье переселение… Оно продлилось почти два года и аукнулось Террании рождением большого количества крупных приземистых детей, сами понимаете почему. Впрочем, из них получались великолепные по человеческим меркам кузнецы, поэтому никто внакладе не остался.
Эти же земли опустели. Одно время про них пытались забыть. Однако как можно забыть про немаленький такой шмат побережья?
Вначале сюда стекалась всякая шваль: разбойники, воры, пираты. Потом начались набеги на окрестные земли — язва медленно начала разрастаться. И тогда Ирриус, который на
Переломный момент наступил тогда, когда здесь, в этом пустынном месте, были найдены залежи карра. Гномы на него не претендовали, у них вообще Зеркала не в почёте, а вот Террании карр был нужен как никогда.
Одновременно с этим, в связи с возникшим спросом на быстрые перемещения посредством порталов (о бешеных энергозатратах тогда никто не думал), появилась необходимость их координации. Ирриус тогда совместил приятное с полезным — на землях нового д’эррана, который принадлежал к ничьим землям, возник огромный, угловатый, серый, отчасти нелепый замок. И на службу заступил первый Д’Эрр Ключей — Д’Эрр Марус.
Я вынырнула из мыслей, — угораздило же меня нырнуть в них так не вовремя, — и огляделась. Мы уже прошли лестницу, которую я прозвала для себя “крученой”, и спускались по другой — не в пример шире и первой, и второй, — по обе стороны которой в стенах горели факелы. И не просто горели, а трещали и время от времени полыхали маленькими синими искрами.
Магическое пламя! Такие энергозатраты!
Я широко открытыми глазами рассматривала факелы.
Куда же я всё-таки попала?
Мы спустились по лестнице, прошли через анфиладу и оказались в огромном зале, таком большом, что его потолок потерялся во тьме, если бы не магические светильники, парившие под потолком. Не удержавшись, я поманила один из них, и он послушно приблизился.
— Лои, вы волшебница? — Ронин, казалось, удивился.
— Есть немного, — попыталась пошутить я. Получилось плохо.
Дворецкий промолчал, вновь странно посмотрев на меня. Задавив свой следующий вопрос в зародыше, я с любопытством огляделась. Замок поражал масштабами и… пустотой. Нет, серьёзно — почти никакой мебели, никаких картин. Лишь серые стены и холодный осенний свет. Незаметно для меня мы прошли через зал, и Ронин, воспользовавшись ключом, отпер большую кованую дверь. И оттуда на нас наконец-то пахнуло теплом. Почувствовав это, я радостно устремилась внутрь.
— Мы пришли, лои, — мажордом возился с ключом, позволяя мне оглядеться.
А здесь всё уже было по-другому. Теплый свет магических светильников, тяжелые бархатные шторы на огромных окнах. Здесь было… уютно, по-домашнему. Никакого напускного лоска и роскоши — всё очень просто. Как дома.
— Приехали! Ну, наконец-то! — я оглянулась. С лестницы на другом конце комнаты катился… колобочек. Докатился до самого низа и остановился, превратившись в пухленькую, но чертовски обаятельную женщину
— Здравствуйте, лои! — присев, представился колобочек. — Я Ольма — главная горничная.
— Очень приятно, Ольма, — я улыбнулась — уж очень обаятельной была женщина, — я Дара, можете меня так и называть.
— Договорились, лои Дара, — кивнула Ольма и тут же всплеснула руками, — вы что, так и прибыли?
— Ну… да, — я оглядела себя. Холодновато оделась, да, — на мне было вязаное синее платье с длинным, но кружевным рукавом. — Не подумала, что будет так холодно, — про то, что я рассчитывала, что портал будет открыт в помещении, я как-то умолчала.
— Вы же замёрзли! Пойдёмте, лои Дара, пойдёмте, я покажу вам вашу комнату. И горничная ваша…
— Лори, — подсказала я.
— Да, Лори, пусть идет за вами, я потом покажу, где ей расположиться. Прошу за мной, — и Ольма, придерживая юбки, побежала вверх по лестнице.
Нам ничего не оставалось, как последовать за ней, надеясь не отстать.
— А Анталь уехал так не вовремя, — сетовала Ольма, не сбавляя темпа, — очень жаль, конечно, но служба такая.
— А вы называете д’эрра Альса по имени? — полюбопытствовала я.
— А как его ещё называть? Мальчик же ещё совсем, в этом году только тридцать семь исполнилось!
Я хмыкнула. Да, тридцать семь — как раз мальчишеский возраст, о да. Но хоть что-то начинает проясняться.
— Ольма… — я замолчала, подбирая слова, — а… какой он вообще?
Старшая горничная резко остановилась и повернулась, я едва успела ухватиться рукой за перила, чтобы затормозить и не врезаться в неё. Опустила глаза, кожей чувствуя её пристальный взгляд.
— Лои… — голос Ольмы стал мягким, в нём послышались дребезжащие нотки, и я поняла, что горничная на самом деле намного старше, чем кажется. — Лои, поверьте мне, Анталь меньше всего хочет причинить вам вред. Несмотря на всё его экстраординарные выходки, свидетельницей которых вы можете стать.
Я резко вскинула голову и удивлённо посмотрела на Ольму. Та выдержала мой взгляд, из чего мне стало понятно, что она говорит правду. К сожалению. К счастью.
Окончательно запутавшись, я оглянулась на Лори, та всё еще цвела пунцовым цветом и не отрывала взгляд от подола.
— Лои Дара, поверьте мне, вы здесь в безопасности, — Ольма мягко коснулась моей руки, заставив меня посмотреть ей в глаза. И взгляд мне не понравился — слишком уж тревожным он был. Изучающим. Выжидающим.
Почему-то очень странно выглядели слова горничной в контексте разговора.
— Ольма, неужели вы хотите сказать, что мне угрожает опасность? — да-да, вот так, и металла в голос немного добавим. Пусть отвечает.
Но ответа я так и не услышала — Ольма внезапно улыбнулась, взгляд её поплыл и вновь стал добродушным.
— Ой, что это я, — отмахнулась она, — вы только приехали, устали, поди, с дороги. Пойдемте, тут уже рядом.
— Ольма, не хотите ли ответить? — воскликнула я, вновь пускаясь в бег за стремительной горничной. Но ответа так и не дождалась — Ольма резко затормозила у одной из дверей.