Занесенный клинок
Шрифт:
Слова зазвучали быстрее, стали казаться более настойчивыми, как будто они несли более эмоциональный напор — и более магическую подоплеку.
— Мы здесь, — произнесла Мэллори. — Ты можешь сказать нам, где ты? Можешь сказать, как тебе помочь?
Тишина.
«Я…»
Шар пульсировал с каждым словом.
«Я ЕСТЬ…»
— Он разумен, — тихо сказала Мэллори.
— Это невозможно, — тихо проговорил Этан. — Скрытая магия не живая.
Магия не согласилась:
«Я
«Я ЕСТЬ!» — Шар взорвался, подбросив серебряное блюдо в воздух.
Этан накинул на меня руку и толкнул на землю, когда воздух вокруг нас расщепила магия. Взрывная волна звука, как бомба, отразилась эхом по павильону, по зданиям во всех направлениях рядом с нами.
А потом, так же внезапно, как произошел взрыв, все вокруг снова затихло.
Мы с опаской сели и осмотрелись. Шар исчез, а вместе с ним и блюдо с розмарином. А в центре одеяла зияла дыра, ее края все еще трели.
— Чур не я рассказываю Элен о блюде, — быстро сказала я, прежде чем Этан смог возразить.
Этан зарычал от недовольства.
— Все в норме?
— Мы да, — ответил Катчер, помогая сесть Мэллори. На ее лице была полоска копоти, но тем не менее ее конечности были на своих местах, и она это подтвердила, похлопав по каждой руке и ноге.
— В норме, — ответила она, а затем тяжело вздохнула. — Источник городских наваждений — говнюк.
Как будто этот самый источник оскорбился этим заявлением, газон рассек порыв ледяного ветра, неся с собой тот же химический запах, что замечали другие, у кого были наваждения. Запах окружил нас, как туман.
И на этот раз, сидя посреди делового центра Чикаго на одеяле на снегу, я поняла, насколько хорошо мне знаком этот запах.
Нет, — подумала я. — Не запах. Запахи.
На самом деле, он не был промышленным или химическим. Это были заводы и химикаты. Это были выхлопы и люди, движение и жизнь. Это были река, озеро и огромное небо. Это был Чикаго, как будто из города извлекли эссенцию, сделали эликсир, который нес оттенки всего, что существовало внутри его границ.
Или внутри алхимической сети, созданной Соршей, той, что тянулась от «Тауэрлайна», как паучья.
Я вспомнила, что Уинстон нарисовал в своем маленьком, потрепанном альбоме, и об изображении того, что даже по мнению Уинстона было рядом зубов — заостренных и неровных — изо рта, который выкрикивал свои наваждения.
Это были не зубы, — поняла я, оглядываясь на неровную линию зданий на востоке. — Он нарисовал горизонт. Он нарисовал Чикаго.
Он слышал Чикаго. Каким-то образом, из-за магии, которую я не понимала, он слышал Чикаго.
— Мерит? — спросила Мэллори, наклонив голову, пока рассматривала
— Уинстон Стайлз рисовал изображения, которые приходили к нему, когда он слышал город. Он нарисовал горизонт, — сказала я. — Он слышал Чикаго. Запах — это не магия или химия. Это Чикаго. Выжатый и дистиллированный, но все же Чикаго.
Никто из них не выглядел убежденным.
— Закройте глаза, — произнесла я. — Закройте глаза и подумайте о запахе.
Услышав это предложение, они стали выглядеть еще более скептически. Но все равно сделали, как я просила.
— Транспортное движение, — спустя минуту сказала Мэллори. — Выхлопные газы.
— А под этим? — спросила я.
Она нахмурилась.
— Дым. И озеро. И ветер, дующий с болот. Хот-доги, жареная говядина и летние грили. Тела, пот и слезы. — Она открыла глаза. — Как будто кто-то сделал духи из Чикаго — и смешал все это вместе.
Этан и Катчер глубоко вздохнули и задержали воздух в своих телах, как бы оценивая его содержимое.
— Пицца, — сказал Этан.
— Ага, — произнес Катчер. — В смысле, большое количество выхлопных газов и дыма, но присутствует ниточка колбасы, что ли?
— Наваждения совсем не наваждения, — произнесла я. — Они слышат Чикаго.
— Голос разумен, — добавил Катчер. — Чикаго нет. Это невозможно.
— Но и снега не должно быть в августе, — возразила Мэллори. — Как и не должно быть людей, вредящих друг другу, чтобы избавиться от своих наваждений. Но, — добавила она, — думаю, ты права насчет города — Чикаго действительно огромен. Если город может быть разумным, и если Чикаго настолько везуч, один-на-миллион-город, я вполне уверена, что был бы более чем один голос и какая-то вонь.
— Наподобие танцующих «Чикагских собак»? — предположил Катчер.
— Что-то вроде того. К несчастью, нам это никак не помогает определить, что же это. — Глаза Мэллори опасно сузились. — Но я намерена выяснить.
***
Оставалось меньше часа до рассвета, так что мы пропустили ранее запланированные пиццу с пивом и отправились прямиком в Дом. Поездка прошла в молчании, все мы думали, пытаясь понять, что же происходит в Чикаго. Катчер припарковался на улице и мы молча вошли в Дом.
Мэллори широко зевнула, но повела плечами, как будто бы пытаясь стряхнуть истощение.
— Мне нужно время почитать и подумать, — сказала она. — Я собираюсь ненадолго оккупировать библиотеку, если вы не против.
— Я не против, — ответил Этан. — Но не забудь позаботиться и о себе, поспать.
Она кивнула.
— Я посплю, когда почувствую себя лучше. Когда разберусь с этим.
— Я расскажу Чаку, что мы узнали, — добавил Катчер.
— Он захочет рассказать мэру? — спросил Этан, закрывая и запирая за нами дверь.