Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь
Шрифт:
Как только Линь-цзи прибыл служить к Хуан-бо, Хуан-бо напомнил ему прежний разговор.
Наставник сказал:
— Повар был не в состоянии ответить. Прошу вас, преподобный, скажите вместо него поворотное слово[2].
И при этом Наставник спросил:
— Не слишком ли много?
Хуан-бо спросил:
— Почему же ты не говоришь: «Завтра мы получим еще порцию»?
Наставник сказал:
— О каком «завтра» вы говорите? Вот сегодня и получите![3] Сказал и дал пощечину.
Хуан-бо сказал:
— Этот
Наставник произнес кхэ и ушел прочь.
Примечания
[1] Придирчивые испытания (кань бянь). — Название одного из разделов «Линь-цзи лу», представляет собой термин чаньской техники: при встрече монахи задают друг другу вопросы, которые должны выявить степень понимания сути чань. «Линь-цзи лу» — первое произведение в истории чаньской литературы, куда включены подобные диалоги.
[2] Поворотное слово (чжуань юй) — термин чаньской техники; имеется в виду слово или фраза, содержащие глубокий смысл, способные раскрыть степень прозрения говорящего и «перевернуть» сознание слушающего в критический для его психики момент.
[3] Получите! (Чи!). — Игра слов: иероглиф чи имеет два значения: «есть» — в первом случае и «подвергаться [чему-либо]» — во втором.
[4] Подергать усы тигра (Ло ху сюй). — Старое изречение, смысл которого заключается в восхищении тем, кто совершает подвиг, связанный с серьезными опасностями, или же просто с честью выходит из трудной ситуации.
§ 92
Впоследствии Гуй-шань[1] спросил у Ян-шаня[tsilu.html">2]:
— Как ты оцениваешь этих двух Почитаемых?
Ян-шань отвечал:
— Вы, почтенный, как считаете?
Гуй-шань ответил:
— Лишь взрастив сына, познаешь отцовскую любовь!
Ян-шань сказал:
— Совсем нет.
Гуй-шань спросил:
— А вы как думаете?
Ян-шань ответил:
— Очень похоже на то, что разрушают дом, заманив вора[3].
Примечания
[1] Гуй-шань. — Имеется в виду Лин-ю (771–853) из обл. Гуйшань (совр. пров. Хунань); считался духовным «дядей» Линь-цзи, т. к. был последователем ученика Хуан-бо.
[2] Ян-шань. — Имеется в виду Хуэй-цзи (807–883) из местности Яншань, ученик и последователь Гуйшаньского Лин-ю. Школа, созданная учителем и учеником, получила название Гуйян. Очевидно, школа была достаточно значима: об этом говорит то, что, хотя она располагалась довольно далеко от местопребывания Линь-цзи, он включил в свои проповеди эти диалоги.
[3] Разрушают
§ 93[1]
Наставник спросил монаха:
— Откуда ты пришел?
Монах произнес кхэ.
Наставник приветствовал его и пригласил сесть. Монах колебался. Наставник тут же ударил его.
Наставник увидел, что пришел еще монах, и поднял свою мухогонку. Монах поклонился. Тогда Наставник ударил его.
Наставник увидел, что снова пришел монах и снова поднял свою мухогонку. Монах не обратил на это никакого внимания.
Наставник ударил и его.
Примечания
[1] Здесь представлены три возможных допущения при приеме Наставником ученика: 1) Наставник ведет себя подобно ученику; ученик, удивленный таким «унижением» Наставника, проявляет колебание, за что оказывается битым; 2) ученик предстает перед Наставником покорным и удостаивается уважения (подъем мухогонки), но затем ученик кланяется и оказывается битым; 3) ученик проявляет непочтительность и в этом случае тоже удостаивается палки. Таким образом, между учеником и Учителем происходит своего рода игра в «снижение—подъем».
§ 94
Однажды, направляясь вместе с Пу-хуа[1] в дом к покровителю на трапезу, Наставник спросил:
— Волос проглотил огромное море[2].
Зернышко горчицы вместило гору Сумеру[3].
Является ли это чудодейственным проявлением сил или же это изначальная субстанция как она есть?
Пу-хуа вскочил и опрокинул обеденную скамью.
Наставник воскликнул:
— Какой грубый!
Пу-хуа возразил:
— Что за место здесь, чтобы говорить о грубом или тонком?[4]
Примечания
[1] Пу-хуа — последователь Ма-цзу в третьем поколении. Сведения о его жизни крайне скудны; известно только, что он отличался эксцентрическим поведением.
[2] «Волос проглотил огромное море» (Мао тунь цзюй хай). — Выражение из «Аватамсака-сутры», воплощающее идею взаимосвязи и взаимопроникновения бесконечно большого и бесконечно малого.
[3] Сумеру (сюйми) — по буддийским представлениям, центральная гора Земли.