Запредельный накал страсти
Шрифт:
Алекс промолчал. Но через несколько секунд он все же встал, поправил стрелки на брюках и, кивнув, вышел.
– Ты должна поехать с ним, чтобы найти картину, – сказала бабушка, когда он оказался вне пределов слышимости.
– Почему? – спросила Габриэлла, и ее сердце бешено заколотилось.
– Я… Я хотела бы снова увидеть ее. В последний раз. И еще… на всякий случай, я хотела бы убедиться, что картина не попадет в руки мошеннику.
– Я не понимаю, – сказала Габриэлла, пытаясь осмыслить полученную информацию. – Мы никогда
– Да, – продолжила королева. – Эта картина была доказательством того, что у принцессы был любовник.
Когда-то бабушка Габриэллы была принцессой. Молодой. Незамужней.
Трудно было представить, что у бабушки был любовник. Сложно представить, что она могла совершать поступки в порыве страсти.
– Я понимаю, – сказала Габриэлла. – И… ты?…
Королева глубоко вздохнула, подняла глаза и встретилась взглядом с Габриэллой. В ее глазах принцесса увидела былые чувства: горечь, грусть, обиду.
– В молодости, Габриэлла, решения принимаются сердцем, а не головой. Ты не один раз это видела в ситуации с твоими родителями. И они больше не могут оправдывать свои поступки молодостью и неопытностью. Вот почему я всегда говорила, что ты должна иметь свою голову на плечах. Женщине нельзя терять разум из-за страсти.
Габриэлла медленно кивнула:
– Да, я знаю.
Она подумала о своих братьях, которые вольны поступать так, как пожелают. Об отце, который, казалось, избегал самой хлесткой критики. Самое худшее всегда было отведено для ее матери. Ее называли женщиной легкого поведения, и каждый ее поступок, от выбора наряда до выбора мужчины, с которым она поддержала разговор на светском мероприятии, обсуждался в прессе и считался доказательством ее распущенности.
– Наши сердца – плохие советчики, – продолжила бабушка. – Они непостоянны и легко поддаются чужому влиянию. Со мной было так. И я училась на своих ошибках.
– Конечно, – согласилась Габриэлла, потому что она не знала, что еще сказать.
– Иди с ним, – сказала королева Лючия, и ее голос обрел силу, стал решительным. – Найди картину. Но помни этот разговор. Помни, что я говорила тебе.
– Я не думаю, что моему сердцу грозит какая-либо опасность.
– Он красавец, малышка.
Габриэлла рассмеялась:
– Он чужой! И к тому же довольно взрослый… не как мой отец, конечно.
Королева покачала головой:
– Поверь мне, тебе есть чего опасаться.
– Вам не придется беспокоиться о том, что я влюблюсь. Единственная проблема – это… зачем ему брать меня с собой? Теперь, когда он знает, что картина существует и что она находится на Исоло Д’Оро, ему будет достаточно легко ее найти.
– Нет, – ответила бабушка, – не так-то легко.
– Почему?
– Потому что у тебя есть ключ. Только у тебя.
Габриэлла нахмурилась:
– У меня нет ключа.
– Есть. Картина
– А ключ?
Бабушка протянула руку и коснулась ожерелья, которое носила Габриэлла:
– Он там, где твое сердце. Всегда был там.
Габриэлла посмотрела на золотой кулон в виде простого цветка:
– Мое ожерелье?
Его подарили ей, когда она была ребенком. Оно было частью королевских фамильных драгоценностей, которые мать предполагала ей передать.
– Да, твое ожерелье. Ты когда-нибудь задумывалась, почему его задняя часть такой странной формы? В стене старого дома есть небольшое углубление, там и спрятана «Потерянная любовь». Но сначала найдите картину с изображением усадьбы, в раме которой есть замок. Ключ к нему у тебя.
Глава 3
Алекс смиренно ждал аудиенции у королевы в приемной особняка.
В любой другой ситуации он бы не позволил выставить себя за дверь так быстро. Он бы потребовал, чтобы все обсуждения велись в его присутствии. Конечно, королева Лючия обладала властью и положением, но семья Д’Оро была лишена трона уже очень давно.
Дверь хлопнула. Алекс повернулся и увидел принцессу Габриэллу в толстовке и плотных черных легинсах, направившуюся к нему. Она обхватила себя руками, как маленький испуганный зверек, ее глаза за очками казались огромными. Алексу почему-то было забавно за ней наблюдать.
– Ну, моя принцесса, – сказал он, – что вы узнали?
– Я знаю, где картина, – сказала она, заправляя шелковую прядь золотистых волос за ухо, затем вновь нервно переплетая руки на груди.
– Отлично. Нарисуйте мне карту на салфетке, и я уйду.
– Не будет ни направления, ни рисунков на салфетках.
– Даже так?
Габриэлла тряхнула волосами, и на мгновение он увидел проблеск королевского достоинства в ее довольно неряшливом внешнем виде.
– Я не указываю направления, но я его знаю. Я поеду с вами.
Алекс засмеялся:
– Это вряд ли.
– Поеду. Вы не знаете, как туда добраться.
– Габриэлла, я могу добыть информацию совершенно различными способами. С помощью денег или соблазнения важных особ – разницы для меня никакой – я, безусловно, получу то, что хочу.
Щеки принцессы порозовели.
– Но у меня есть ключ, – настаивала она. – Вернее, я знаю, где он находится. И поверьте мне, его вы не сможете купить.
– Ключ? – недоверчиво переспросил Алекс.
– И… Инструкции о том, как использовать его.
Алекс внимательно изучал принцессу. Она была начитанной. Не очень красивой, по его мнению. Также не слишком храброй. Маловероятно, из-за отсутствия храбрости, что она врала ему. Ее ум, с другой стороны, был под большим знаком вопроса.