Запретные мечты
Шрифт:
– Неважно, отчего ты так расстроена – оттого ли, что встретилась с ним, или оттого, что не видела его. Этот человек все еще нарушает твой покой. По-моему, единственный выход – это увезти тебя отсюда. Мне нужно ехать по делам в Денвер, а потом – в Нью-Йорк. Поездка продлится довольно долго – несколько недель. Врачи считают, что ты уже выздоровела и нормально себя чувствуешь. Я прошу, чтобы ты поехала со мной, Сирена.
Вард никогда не просил ее поехать с ним, когда куда-нибудь собирался. Он всегда стремился доказать, что вполне может
– Я не знаю, Натан… – начала она.
– В дороге ты не устанешь. Мы поедем в моем пульмане со всеми удобствами…
Сирена стремительно поднялась из-за стола, так что вино из ее бокала пролилось на скатерть. Она смотрела на ручейки бургундского, и у нее подкашивались ноги. Красная жидкость впитывалась в белую ткань, как кровь в простыню. Так же, как той ночью в пульмане Натана.
– Сирена! – простонал Натан с исказившимся от боли лицом, он понял, какую ошибку совершил. Когда-то давно он отправил корзину жареных цыплят и шампанское Варду и его знакомой, которая сопровождала его в поездке в Криппл-Крик, – женщине, которая занимала его комнаты над салуном «Эльдорадо» дольше, чем какая-либо другая, – Сирена, я…
– Не надо, прошу тебя, Натан, – прошептала Сирена, отшатнувшись от стола и от него самого. – Я не могу. Правда, не могу!
– Сирена, – повторил он опять, но она уже выбежала из столовой.
В ее комнате в мраморном камине все еще горел огонь. Сирена подбежала к нему, упала на колени и протянула к пламени дрожащие руки.
Бедный Натан. Он ведь ни в чем не виноват. Ей очень хотелось сделать его счастливым. Она вовсе не собиралась обижать его, но ничего не могла с собой поделать.
Она совершила убийство. Неважно, что ее жертва заслуживала смерти; она убила человека, отняла у него жизнь. Сирена думала об Отто, о том, как он с ней поступил, что говорил, она пыталась убедить себя, что не совершила преступления, что он был ничем не лучше животного, что, возможно, именно он убивал девушек с Мейерс-авеню. Ему, с его огромными ручищами, с его жестокостью и силой, ничего не стоило задушить женщину, избить ее, изувечить. Убийств не было уже несколько недель, но кто мог с уверенностью утверждать, что их не будет вообще? Если женщин убивал Отто, она смогла бы оправдаться перед собой и перед Богом и хоть немного успокоиться.
Спокойствие. Именно это предлагал ей Натан. И ей сейчас очень хотелось найти в себе силы принять его предложение. Но какую семью она собирается строить на лжи и обмане? Она не могла ни в чем признаться Натану: ни в том, что убила человека, ни в том, что видела Варда, ни в том, что разговаривала с Консуэло. Ее заставляло молчать не недоверие и даже не страх того, как может поступить Натан. Больше всего Сирена боялась увидеть холодное осуждение в суровых чертах его худого лица.
Ее внимание привлек какой-то шум. Она услышала топот копыт и стук колес отъезжающего экипажа. Вскочив на ноги, Сирена подбежала
Она увидела одну из колясок Натана. На ней ездила в город за покупками экономка или ее брал кучер, когда ему требовалось забрать с поезда какие-нибудь вещи для Натана. Сейчас на козлах не оказалось ни той, ни другого. Коляской, выехавшей за высокие каменные ворота и направлявшейся в Криппл-Крик, правил сам Натан.
Вскоре у Сирены рассеялись последние сомнения насчет цели этой поездки. На следующий вечер в гостиную, где Сирена возилась с Шоном после купания, перед тем как уложить его спать, явилась миссис Энсон. Оторвавшись от устроившегося у нее на груди сонного малыша, Сирена посмотрела на стоявшую в дверях экономку.
– Да, миссис Энсон? Что такое?
– К вам пришли, мэм.
Пришли. Это слово звучало не очень хорошо. Сирена сделала знак Мэри, сидевшей рядом на стуле с раскрасневшимся от огня лицом. Передав ей засыпающего ребенка, Сирена поднялась. Когда няня вышла из гостиной с малышом на руках, Сирена повернулась к экономке.
– Кто пришел?
– Уличная женщина, если вам интересно знать мое мнение, – бросила миссис Энсон. Однако выражение ее лица едва заметно изменилось, стоило ей заглянуть Сирене в глаза. – Существо женского пола, похожее на испанку.
– Хорошо, – Сирена положила руку на камин. – Пригласите ее, пожалуйста.
– Да, мадам.
Вздернув подбородок, экономка с достоинством удалилась. Через несколько минут она вернулась в гостиную в сопровождении Консуэло.
– Принесите, пожалуйста, чай, миссис Энсон, – попросила Сирена, – и, если можно, найдите какие-нибудь пирожные.
Холодно кивнув, экономка стремительно повернулась и ушла.
– Консуэло, – Сирена протянула ей руки. Ее лицо осветила улыбка. – Как же я рада тебя видеть! Я боялась, что ты не придешь.
– Я тоже, – ответила Консуэло, подходя к Сирене, – и это, честно говоря, мне самой кажется странным, ведь я давно собиралась посмотреть, как выглядит этот дом изнутри.
– Хочешь, я тебе его покажу? – Сирена сделала шаг к двери.
– Не надо, я уже нагляделась на такие дома, – Консуэло поторопилась охладить ее пыл, – кое-что вообще не стоит смотреть, и к тому же у меня мало времени.
– Ну, тогда проходи, садись, – Сирена развернула стул, на котором только что сидела, и указала Консуэло на кресло с маленьким пуфиком.
– Сначала я отдам тебе это, – Консуэло протянула небольшой сверток из упаковочной бумаги и добавила немного неловким тоном: – Это для ребенка.
– Какая ты заботливая! Хочешь на него посмотреть? Я только что отправила Шона спать, но Мэри может принести его сюда.
– Как-нибудь в другой раз, Сирена, я не хочу, чтобы Натан застал меня здесь.
– Ах да, конечно…
Сирена торопливо развернула подарок. Это оказалась серебряная ложечка, маленькая, как раз для ротика малыша.