Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Запятнанная репутация
Шрифт:

— Мне кажется, каждой леди стоит хоть раз пройтись по Хэймаркету ночью, чтобы понять, что на самом деле представляют собой мужчины. — В ее голосе был какой-то странный Надрыв, показавшийся ему подозрительным.

— Я не из тех, кто шляется ночью по улицам в нетрезвом состоянии в поисках дешевых проституток, если ты на это намекаешь.

— Я уверена, ты ведешь себя сдержаннее, у тебя более изысканный вкус, — вежливо ответила она.

— Я не это хотел сказать. Я не ухаживаю за женщиной, которой не могу быть верным. И не буду содержать любовницу, если женюсь.

— О, —

и более мягко, — о.

Эш резко посмотрел на нее, но в темноте невозможно было разгадать, о чем она думает. «Разочарование в голосе? Безусловно, ни одна женщина не хочет, чтобы у мужа была любовница».

— Сюда, — позвала она, свернув в переулок, прежде чем он успел спросить вслух. — Подожди, пока я достану ключ. — Филлида наклонилась, послышался скрип кирпича о камень, и она поднялась с ключом в руке. — Фу. Я прячу запасной ключ за выдвижным кирпичом и поддерживаю перед ним грязную лужу, чтобы никто туда не залез.

Она пропустила его внутрь, брезгливо отряхивая пальцы, свернула в дверной проем и стала подниматься по узкой лестнице в комнату, которая, как предположил Эш, занимала все пространство над магазином.

— Там на столе огниво. Не мог бы ты зажечь свечу? Я вожусь с ним битый час и в конце концов обязательно ломаю ноготь. — Филлида задернула шторы и принялась нервно прохаживаться по комнате. Драгоценные камни и вышитая золотом одежда делали ее похожей на экзотического мотылька, порхающего в темноте.

«Боже, как она переживает, — подумал Эш, выбивая искру. В конце концов у него получилось, и он зажег фитиль. — Я должен быть очень, очень осторожен и нежен с ней, ведь это для нее впервые».

Он зажег от горящего фитиля остальные свечи в комнате. Опасения не оправдались, вместо обыкновенной кладовой он увидел уютно обустроенную женскую комнату. Стены завешаны потрепанными, но дорогими старинными с оттенком розового, голубого и золотого гобеленами. Бархатные шторы на окнах темно-красного цвета, очевидно, были переделаны из портьер, добытых в какой-то шикарной комнате. Его стопы утонули в коврах, постеленных для того, чтобы скрыть потертости и выщербины в полу.

В комнате также был стол, стул, глубокое кресло, кушетка и забитая книгами книжная полка.

— Какая красивая комната, — он нарушил молчание, — напоминает палаты во дворце двоюродного дяди, этакие уютные уединенные роскошные пещерки.

— Вся эта роскошь обветшала и не так хороша, как кажется. — В ее голосе опять послышалась горечь, как будто она высмеивала сама себя.

— Филлида, что случилось? Ты же знаешь, я бы никогда тебя не заставил и счастлив заняться с тобой любовью сейчас, но если ты захочешь уйти, я пойму. — Эш выдвинул стол из-под рабочего стола и присел. Сидеть, когда женщина стоит, совсем не по-джентльменски, но он не хотел нависать над ней.

— Я должна тебе кое-что сказать. — Филлида упала на край кушетки совсем неподобающе для леди, будто ноги внезапно подкосились. — Ты не захочешь жениться на мне, как только все узнаешь.

— Очень сомневаюсь, — уверенно ответил Эш, пытаясь подавить мрачные предчувствия. «Скорее всего, долги,

но тут не о чем беспокоиться». Филлида снова встала, на этот раз Эш тоже поднялся, что-то в выражении ее лица подсказало ему, насколько для нее все серьезно. В любом случае она не преувеличивает важность события, что бы то ни было.

— Я не девственница, — произнесла она, будто вынося себе смертельный приговор в суде.

Эш моргнул. «Ну, все не так плохо».

— Как ни странно, я тоже.

Ее губы вытянулись в тонкую линию.

— Мужчины обычно очень трепетно относятся к девственности.

— Ты все еще встречаешься с ним? Я могу с ним познакомиться? — Филлида покачала головой. — В таком случае, если ты сможешь удержаться от сравнения, я буду тебе очень благодарен. Не вижу большой проблемы. — Сказав это, он понял, что идея разрядить обстановку была неудачной шуткой.

— Конечно нет! Ты же не даешь мне все толком объяснить.

— У тебя есть ребенок? — Эш изо всех сил хотел понять ее, распознать, что же выражал ее голос, ее скованное тело. Он попытался взять ее руки, но Филлида оттолкнула его:

— Слава богу, нет.

И тут он все понял.

— Филлида, ты не хотела? Миа джаан. — «Моя дорогая». — Эш обнял ее и прижал к себе, несмотря на все ее попытки вырваться, укачивал ее, пока она не успокоилась и не положила голову ему на грудь. — Сахи джаани, — шептал он ей на ухо слова любви, поглаживая ее по голове. — Скажи мне, кто это сделал, и я принесу тебе его сердце и мужское достоинство на блюдечке.

— Это было давно. Когда мне только-только исполнилось семнадцать лет, — произнесла она таким низким голосом, что Эш едва сумел различить слова.

«Все хуже и хуже, а казалось, что уже некуда. Такая молодая, такая невинная».

Филлида напряглась.

— Отпусти меня, пожалуйста. Я… — Эш разжал объятия, Филлида села на кушетку, крепко скрестив руки на груди. — Ты тоже садись, Эш. Я рассказала тебе, ты имеешь право знать. Я не думаю, что смогу заниматься любовью, не вспоминая о случившемся и не поддаваясь панике. Прости, что позволила тебе поверить, позвала сегодня для этого.

Эш задумался, пытаясь подобрать правильные слова.

— Когда я целую тебя, Филлида, ты отвечаешь на мои поцелуи. В карете, когда я ласкал твою грудь, чувствовал, как в тебе разгорается пламя. Заниматься любовью с человеком, который заботится о тебе, совсем не похоже на то, когда тебя заставляют силой, причиняют боль.

— Я не выйду… Я не могу выйти за тебя замуж, не зная, смогу ли переносить эту сторону брака. Я должна была рассказать об этом с самого начала.

— Ты тогда не очень хорошо меня знала. Теперь, мне кажется, доверяешь мне гораздо больше. — Это не был вопрос, но она кивнула. — Ты же знаешь, Филлида, я никогда не заставил бы тебя делать что-либо против воли. — На этот раз он ждал ответа. С его стороны подло играть на ее низменных желаниях. Он делал все возможное, чтобы убедить ее переспать с ним, несмотря на сопротивление. Тогда это была всего лишь игра. Теперь Эш не мог с уверенностью сказать, сможет ли он простить себя.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста