Заражение
Шрифт:
Ворон склонил голову и насмешливо взглянул на человека красным глазом. Будто почуяв страх Анри, птица каркнула еще раз и, расправив крылья, улетела с дерева, скрывшись в ночи.
Анри едва слышно ругнулся и ударил в ворота еще раз.
– Куда делся это проклятый привратник?
– пробормотал он, вглядываясь в темноту, где, среди заросших аллей, едва виднелась крыша сторожки.
Раздались шаги. Кто-то шаркающей походкой брел по покрытым гравием дорожкам двора лечебницы в сторону ворот.
– Ну, наконец-то, - с облегчением
Вот за кустами аллеи мелькнула голова привратника, а секунду спустя он показался в лунном свете. Привратник сильно прихрамывал, подволакивал ногу и медленно брел в сторону запертых ворот. Его кожа отливала в лунном свете мертвенной бледностью. Завидев Анри, привратник остановился, внимательно рассматривая гостя:
– Кому не спится среди ночи?
– недовольно спросил он.
– Капитан гвардии Анри Де Волт, по срочному делу кардинала Роли, - ответил дознаватель.
– Я прибыл забрать отчеты у доктора Вильямса. Вас разве не предупредили, что я прибуду?
Голос привратника сразу смягчился и потерял всю враждебность:
– Сию минуту, милорд. Сейчас открою, - сторож быстро захромал в сторону ворот.
– Простите мою забывчивость. Тут половину ночи трупы из Доков привозили. Что угодно из головы вылетит.
Загремел отворяемый засов, и ворота мерзко заскрипели, приоткрываясь и впуская Анри во двор.
– Всю жизнь тут прожил. Многое случалось. Но чтоб такая бойня - в первый раз вижу. Трупов привезли как с поля боя. Кошмар, да и только.
– Да, Гарольд, - кивнул Де Волт, входя во двор.
– Вильямс здесь?
Когда-то Гарольд служил в гвардии Баланжира, тянув нелегкую лямку стражника. Даже получил полоски сержанта. Честный страж дослужился бы и выше, если бы не травма: след от клинка грабителя, которого отряд загнал в заброшенную пивоварню Хельги в Доках. Купленный у алхимика яд парализовал ногу. Даже после долгого лечения у всех светил медицины мышцы плохо слушались, и Гарольд сильно прихрамывал, подволакивая правую ногу. Поэтому службу пришлось оставить, и Анри, который в то время только занял пост капитана гвардии, пристроил Гарольда привратником в лечебницу Святого Симона. За прошлые заслуги перед королевством.
– А где ж ему быть?
– удивился старик.
– В подвале он, забери его Темные Вестники. Трупы режет, провались он прямо на месте за этим треклятым делом.
Сказав это, Гарольд тут же сплюнул через плечо на гравий дорожек и трижды зачурался защитным знаком Вигхарда.
– Он доктор, Гарольд, - улыбнулся Де Волт.
– Наука - это его работа.
– Это ересь!
– возмутился старик.
– Во времена моей юности за такую науку на кострах сжигали. Чтобы другим, больно ученым, неповадно было лезть в дела Вигхарда.
Анри промолчал, направляясь по дорожке к больнице. Теперь нужно поговорить с доктором и искать Мари
Подвал, в котором Вильямс проводил вскрытия трупов, служил старым хозяевам винным погребом. Теперь же, вместо стоек с дорогим коллекционным вином Баланжирских провинций, в огромном холодном и сыром хранилище стояли ряды обитых металлом столов, на которых лежали трупы. Не самое приятное место.
В коридоре, ведущем к моргу, было сыро. С потолка срывались редкие капли воды, образуя лужи на каменном полу. А стены из серого камня поросли мхом. Анри поежился от холода, царившего здесь даже сейчас, когда на поверхности стояла жара. Анри вздрагивал от каждого шага, гулким эхом раздававшегося в полутемном тоннеле. Хвала Вигхарду, коридор был коротким.
Свет факела выхватил из темноты хлипкую покосившуюся дверь. Здесь начинается мир мертвых, где безраздельно царствовал доктор Вильямс. Анри сглотнул вязкую слюну и открыл дверь.
В полутемном зале горело несколько факелов. И куда ни глянь, лежали трупы. Их было великое множество. Тела лежали на столах и полу, по углам комнаты, сложенные рядами, словно бревна. Между телами деловито сновал доктор Вильямс, в плаще и маске с длинным птичьим клювом. Он склонялся над каждым телом, деловито рассматривая его. В правой руке доктор держал какую-то маленькую острую штуку, которой он делал надрезы на белых обескровленных телах. Иногда он кивал помощникам головой, и двое дюжих парней тащили труп в угол, укладывая его на штабель. Анри аж передернуло от отвращения увиденной картины. Вдобавок ко всему в комнате так сильно воняло мертвечиной, что у милорда Де Волта навернулись слезы на глаза.
– Доктор, - тихо позвал Вильямса капитан гвардии.
Тот повернулся, рассматривая Анри сквозь маленькие стеклышки маски:
– А-а-а, милорд капитан. Я ждал вас. Но документы еще не готовы. Очень много работы. Еще не успел обработать всех пациентов, - Вильямс обвел рукой в кожаной перчатке зал морга. Заметив, как изменилось лицо Анри после этих слов, доктор добавил:
– Простите за мой черный юмор. Издержки профессии.
– Понимаю, - кивнул головой Де Волт.
– Однако славную вы выбрали себе профессию.
– Она мне по душе, - пожал плечами Вильямс.
– Мертвые молчат. Не говорят. Не сделают тебе зла. Просто тихо лежат себе на столах да ждут погребения. Все боятся их. Зря. Мертвые безобидны. Бояться стоит живых.
– Вы можете в двух словах описать общую картину?
– перебил Анри монолог доктора.
– А что рассказывать?
– пожал плечами доктор.
– Пираты напали на "Мародеров Куга". Те не остались в долгу и перебили всех напавших, потеряв, правда, при этом часть состава.
– А стражники? Кто порезал их?
– Анри кивнул головой в сторону десятка трупов, лежавших отдельно.