Защита от шантажа
Шрифт:
На нечто подобное намекали многие газеты, в которых она недавно прочитала о трагической смерти двадцатичетырехлетней Ли Риордан. Слухов о причине ее смерти было много, но окончательным решением стало: самоубийство из-за психической неуравновешенности.
Хотя нет… мерзкие фотографии были сделаны за неделю до сердечного приступа у его отца.
Палаты сердечников находились на третьем этаже. Боясь столкнуться с Риорданом у лифта, Рэйчел легко взлетела по боковой лестнице. Был час обеда – самое посещаемое время. Напротив располагалась огромная
В своей светло-песочной легкой тунике, доходившей до бедра, и легкой коричневой юбке Рэйчел практически не выделялась на общем фоне. Табличка на двери напротив привлекла ее взгляд, и она со вздохом облегчения устремилась к женской комнате. Внутри она вытащила из своей объемистой сумочки легкую пластиковую бутылочку и наполнила ее водой, потом попрыскала освежающим одеколоном у горла и на запястья, снова надела солнечные очки и осторожно вышла, направившись в сторону медицинского поста. Ее глаза быстро просматривали таблички на дверях личных палат.
Она почти достигла пересечения коридоров, когда заметила серый костюм, появившийся из-за угла, и нервно отшатнулась назад. И тут же поняла, что в костюме женщина. Рэйчел каблуком неожиданно наступила на что-то мягкое и неровное и испуганно вскрикнула: она наступила кому-то на ногу. Очки соскользнули с носа и полетели на пол вместе с потоком конвертов и кучей цветов, которые ее сумка выбила из рук крошечной седовласой женщины.
– Простите, это я виновата! С вами все в порядке? – забормотала Рэйчел. – Извините, пожалуйста, я знаю, как это может быть больно. – Она нервно подобрала очки, сгребла в кучу рассыпавшуюся почту и растрепанные цветы.
– Все не так страшно, – ободряюще произнесла леди, улыбаясь. Она еще раз ощупала свою ногу и дружелюбно улыбнулась: – Вы из персонала?
– Нет, я здесь не работаю, – ответила Рэйчел. – Вряд ли руководство больницы стало бы держать служащих, которые роняют посетителей.
– Ну, не знаю… вы могли бы обеспечивать их работой, – засмеялась женщина.
Она была богато одета, и тройная нитка жемчуга на шее была, несомненно, натуральной, однако журчащий акцент выдавал простое происхождение.
– Пусть лучше они сидят без дела. Боюсь, ваши цветы тоже немного пострадали, – улыбнулась Рэйчел, протягивая цветы даме.
– О да, но не думаю, что муж это заметит. Его больше интересуют виски и шоколад.
Рэйчел была восхищена выражением любви на лице женщины.
– Он в палате для сердечников?
– Он ужасный пациент, – призналась маленькая дама расстроенно. – Он всегда так гордился, что крепок, как старые сапоги. Он никогда не болел, ни разу до этого случая.
– Он сильно болен? – посочувствовала Рэйчел.
– У него был сердечный приступ, но врачи решили, что проблема не в сердце. Теперь его готовят для тройной операции. – Женщина нервно теребила
– Уверена, что ваш муж находится в лучших руках, – сказала Рэйчел твердо. – А ваша семья тоже приехала навестить его? – спросила она, стараясь отвлечь леди и складывая поаккуратнее подобранную кипу карточек и писем.
– Признаться, я ожидала, что встретит меня сын, – ответила дама. – Но он, наверное, приехал раньше, чтобы расспросить доктора наедине и упросить того молчать и не расстраивать его старую маленькую мамочку чересчур грустными деталями. Хотя я предпочла бы знать все. Он хороший мальчик, правда, чрезмерно властный.
Рэйчел ухмыльнулась.
– Я знакома с таким типом мужчин.
– Вам, наверное, с ними легко, вы так великолепно высоки, – произнесла пожилая дама. – Я всегда хотела быть выше. У меня постоянно болит шея, когда я спорю с мужем или сыном. Наверное, это замечательно – стоять перед властным мужчиной и глядеть ему прямо в глаза!
– Или того лучше – смотреть на него сверху вниз! – хихикнула Рэйчел.
– Может, вы и выше, чем мой мальчик, но, пожалуй, ненамного.
– Во мне шесть футов.
– А, тогда вы почти на целый дюйм выше моего сына. Он не слишком жалует наш пол. Возможно, это моя вина. Понимаете, он был поздним ребенком, к тому же единственным, так что испорчен вдвойне. Муж настоял, чтобы мы отправили его в закрытую школу, где его воспитают как мужчину. К сожалению, – вздохнула она, – они, пожалуй, сделали это слишком качественно. Он был дружелюбным, открытым, чувствительным мальчиком, а стал довольно замкнутым взрослым человеком. У него была пара неудачных встреч с женщинами. В двадцать лет он женился, но все кончилось очень плохо и он перенёс свою страсть на работу.
У Рэйчел появилось неприятное чувство. Она перевела глаза на конверт, который держала перед женщиной. На нем был аккуратно напечатан адрес. Она судорожно сжала пальцы, чтобы не выронить конверт.
– Вы миссис Риордан? Миссис Кевин Риордан?
– Да, я Дороти. Вы знаете моего мужа?
– Немного. Моя фирма ведет с ним некоторые дела. Когда я вчера узнала, что он болен, я позвонила в больницу, но они сказали только, что состояние стабильно.
– А теперь вы зашли узнать о нем лично? – Лицо Дороти Риордан светилось изнутри. – Это так мило с вашей стороны! Кевину еще не разрешают принимать посетителей, но я скажу ему, что вы заходили, мисс…?
Рэйчел безуспешно пыталась что-нибудь соврать, но не успела.
– Блэр. Рэйчел Теодора Блэр. – Мужская рука протиснулась между ними и выдернула конверт из ее побелевших пальцев. – Благодарю вас, мисс Блэр, я возьму это.
Ошеломленная Рэйчел уставилась на человека, появившегося из-за ее спины. В шоколадных глазах горела ярость, когда он перевел взгляд с конверта на ее побледневшее лицо.
– О, вы знакомы? Ты тоже знаешь мисс Блэр? – спросила его мать.
Мэттью оскалился.