Завещание самоубийцы
Шрифт:
– Желаю вам хорошей погоды. Впрочем, я уверен, что все буДет хорошо, и с погодой тоже.
– Вот удивится меценат Рушинский, когда узнает, что я уехала! Здорово я его проведу.
– Вы же говорили, что условились поддерживать телефонную связь.
– Да. Но я-то ему сказала, что уеду только через три дня.
– А выезжаете раньше?
– Я делаю это вполне умышленно. Я просто боюсь, что снова возникнет что-нибудь непредвиденное и мне неудастся вырваться из Варшавы. Поэтому решила бежать. Поставить всех перед свершившимся фактом. Нет меня - и все. Пусть меценат Рушпнский и мой заместитель сами справляются как знают… С удовольствием
Когда они подошли к дому номер двадцать четыре, Ярецкая любезно предложила майору зайти.
– Выпьем по чашечке чаю, а в холодильнике, наверное, найдется что-нибудь поесть. Прошу вас.
– Мне уже хорошо известны сокровища Сезама, сокрытые в вашем холодильнике.
– Пойдемте. Кстати, я вас познакомлю со своей приятельницей.
– С той, которую намереваетесь мне высватать?
– А может быть, я уже раздумала это делать?
– Вы меня успокоили.
– Идемте?
– Спасибо за ваше любезное приглашение, однако разрешите мне сегодня не воспользоваться им. Вам нужно еще собраться в дорогу, а меня ждет дома толстая папка
с документами, которые я должен просмотреть к завтрашнему дню.
– Жаль. В таком случае встретимся после моего возвращения. Но неужели мне снова придется так долго ждать вашего звонка?
– Раз вы этого хотите, я позвоню.
– Вы позвоните, если сами этого пожелаете. Так ведь?
– Обязательно позвоню.
– До свидания,- сказала Барбара Ярецкая и протянула на прощание руку.
– До свидания. И прошу вас не забывать о своем обещании.
– Буду помнить - не превышать восьмидесяти километров.
Попрощавшись, майор пошел к автобусной остановке. Мимо него бесшумно проехал зеленый «рено», сверкая всеми начищенными до блеска никелированными частями.
Зигмунт Квасневский сдержал слово: машина Барбары Ярецкой была готова к дальней дороге.
Водитель вел машину не торопясь, осторожно.
ПОБАСЕНКА АДВОКАТА РУШИНСКОГО
– Меценат, вы ко мне? И так рано?
– удивился майор Калинович при виде входящего в кабинет Мечислава Рушинского. Часы показывали только пять минут девятого.
– У кого срочное дело, тот рано приходит.
– Вот и хорошо, что вы пришли, мне тоже нужно с вами потолковать. Я уже хотел звонить вам или послать повестку.
– Вот как? Даже повестку,- усмехнулся адвокат.- Может, будет и протокол официального допроса?
– Возможно, и без этого не обойтись.
– Ну а у меня к вам, майор, нет столь официальных дел. Я пришел лишь для того, чтобы рассказать одну любопытную побасенку.
– Я бы тоже мог поведать вам сказочку об одном известном адвокате. Эта сказочка, правда, не из «Тысячи и одной ночи», тем не менее она весьма интересна и поучительна. Хотите послушать?
– Охотно,- ответил адвокат с миной, которая свидетельствовала как раз об обратном.
– Разрешите начать?
– Поскольку я первый сделал такое предложение, может, я первый и расскажу вам мою сказочку? Она не слишком длинна и, наверное, не менее поучительна, чем ваша.
– Клиент всегда прав,- улыбнулся майор.- Прошу вас, начинайте.
Рушинский сел поудобнее и начал свое повествование.
– Есть у меня приятель, который окончательно сбился с правильного пути. А жаль, ибо когда-то
– Очень уж издалека вы начали. Тем не менее - я весь внимание.
– Авторы детективных романов любят, чтобы действие их разворачивалось не где-нибудь, а в Англии, в старинных родовых владениях богатых лордов, в дворцах и парках с бассейнами, в стены которых вмурованы тайники, где хранятся орудия преступления. Мой же приятель - человек скромный, и действие его романа происходит в Соединенных Штатах Америки, в Нью-Йорке.
Майор закурил, но не прервал адвоката.
– Так вот, жил в Нью-Йорке молодой человек, жизненным кредо которого было: «Лучше умереть, чем работать». Однако он не намеревался вести жизнь отшельника, питающегося акридами и диким медом. Напротив, он любил комфорт и все радости жизни, а превыше всего деньги. Ради них он не остановился бы и перед убийством.
– Не слишком оригинальный сюжет избрал ваш приятель для своего романа.
– Дальше будет оригинальнее. У молодого человека есть тетка, сделавшая чисто американскую карьеру. Как она жила раньше - значения не имеет. Важно одно: она вышла замуж за миллионера, владельца крупных фабрик.
– Уж не производящих ли предметы религиозного культа?
– Для развития сюжета это также значения не имеет. Итак, фабрикант был богат, а тетка скупа, или, во всяком случае, не спешила открыть свой кошелек для столь многообещающего племянника. Чтобы подобраться к состоянию своего названого дядюшки, молодой человек разработал хитроумный план. Этот план состоял - я это подчеркиваю - из двух частей, а вернее сказать, из плана номер один, основного, и плана номер два, запасного. Если в результате осуществления первого плана цель не будет достигнута, в действие вступит второй план. Это свидетельствует о том, что молодой человек исключал возможность провала. Преступление он планирует осуществить таким образом, чтобы у нью-йоркской полиции не возникло никаких подозрений - она должна быть уверена, что имеет дело с несчастным случаем. Короче говоря, наконец-то должно было свершиться «идеальное преступление».
– Среди математиков есть одержимые идеей вычислить квадратуру круга,- заметил майор,- а среди преступников не переводятся маньяки, вновь и вновь замышляющие «идеальные преступления». И те н другие делают это с одинаковым «успехом». Извините, меценат. Продолжайте, пожалуйста.
– Итак, молодой человек отыскал одного актера, правда уже расставшегося по каким-то причинам со сценой, но обладавшего двумя ценными качествами - сходством с дядюшкой-миллионером и умением накладывать грим. К тому же этот актер за определенную сумму готов был на все.
– Будь я автором этого романа, я бы взял не актера, а парикмахера.
– Это уж дело вкуса. Одних устраивают парикмахеры, а которые с художественным вкусом, те предпочитают брать на такое дело актеров. Короче, актер, загримированный под дядюшку-миллионера, является к одному нью-Йоркскому адвокату и вручает ему свое завещание и письмо, адресованное полиции.
– Эта сказочка очень похожа па ту, которую я намеревался вам рассказать. Но поскольку у меня полностью отсутствуют литературные амбиции, я героев своей истории не отправляю ни в Англию, ни в Соединенные Штаты.