«Заветные» сочинения
Шрифт:
Но все достоинства излишне изъяснять.
Фарнос, наперсник мой, мне будет милый зять.
Вот друг его и мой, он знает наши нравы,
(Указывая на Щелкопера)
Все добродетели и превосходства славы.
Щелкопер
Он добр и целомудр, и в совести правдив,
В любви, как камень, тверд, и нрав его не лжив.
Хотя бы полюбил свинью он или суку,
И с той бы не стерпел он горькую разлуку.
Тебе,
Хотя бы тысячу в любви имел препон.
Миликриса
Пускай он будет добр, не лжив ни в чем и верен,
Пускай и тверд в любви, правдив, нелицемерен:
Но не хочу я быть невольницею в том,
Чтоб скаредный Фарнос моим был женихом.
Щелкопер
В любви его к тебе не может быть препятства,
Хотя откажешь ты, но он своим приятством,
Которым твоему усердствует отцу,
Все дело приведет к желанному концу.
Миликриса
Непринужденный брак союз лишь составляет,
А приневоленный, напротив, разрушает!
Ну может ли у нас с ним быть любовь-совет,
Когда меня отец насильно отдает?
Неволя пуще есть всегда своей охоты.
Щелкопер
(Долгомуду)
О дочери твоей напрасны все заботы,
Она не думает Фарноса полюбить,
Который хочет век в союзе с ней пребыть
Иль в горести страдать…
Долгомуд
На то я не взираю,
Намеренье мое немедля окончаю.
Щелкопер
Скорее соверши все дело, как обык,
Дабы не сделался у зятя хуерык.
Долгомуд
О браке ты о сем не мни теперь нимало.
Когда положено хорошее начало,
Хорошего должны мы ожидать конца,
Чтоб два совокупить любовию сердца.
Щелкопер и Миликриса
Щелкопер
Фарносову любовь почто ты презираешь?
Или его елдак в ничто себе вменяешь?
Что в голову тебе пришла за чепуха,
Что на Фарноса так ты сделалась лиха?
Миликриса
Ничем я не могу в его любовь склониться.
Щелкопер
Так чем же мог тебе Дурносов полюбиться,
Что ты его в любви так много предпочла?
Конечно, в елдаке его ты смак нашла?
Миликриса
Мне подозрение такое
Но ты стараешься склонить меня напрасно.
Иль в робость думаешь ты тем меня привесть,
Дурносов будто бы похитил мою честь?
Обманываешься в пустом своем сомненьи:
Я целомудренна, крепка в своем терпеньи,
И к злу меня никто не может соблазнить,
Доколь не суждено судьбой мне в брак вступить.
Да только не Фарнос иметь то счастье станет.
Щелкопер
Но ежели тебя надежда в том обманет
И твой сычуг отец Фарносу поручит?
Тогда ведь он в тебя без жалости всучит,
Тут можешь ли ему еще сопротивляться?
Миликриса
Того я не страшусь, нельзя тому и статься.
Я прежде, нежели с Фарносом в брак вступлю,
Желанья своего успех употреблю,
Что кончу свой живот я в случае жестоком!
Причиной смерти сей Фарнос мне будет роком,
Когда кинжалом я…
Щелкопер
Зачем толь мысли злы
Вселяешь в голову? Оставь мечты пусты!
О смерти думать нам заране не годится,
А прежде сладостью любови насладиться.
Иль лучше на битке ты хочешь умереть,
Чем попустить себя женой Фарноса зреть?
Фарнос давно уже к тебе пылает страстью,
Так насладиться дай ему своею сластью;
Он в нетерпении…
Миликриса
Он гнусен для того!
Ну можно ли мне спать всегда возле него?
С такою рожею связаться не хочу.
Щелкопер
Выходит, он тебе совсем не по плечу!
Мужская красота так женщин не пленяет,
Как добрая битка глаза их соблазняет!
По мне, так хоть куда годится наш Фарнос.
А разве может быть не ладен его нос?
Так красоту мужчин не в носе полагают,
А умны женщины в битке ее считают.
Фарносов хоть талант не то чтобы велик,
Однако нежить он уж много приобык.
Миликриса
Не думай, чтобы я к Фарносу стала склонной,
Но, как сказала, уж пребуду ввек упорной.
Щелкопер
Что стану делать я? Не внемлет мой совет.
Пойду теперь сказать Фарносу сей ответ.
Миликриса
(одна)
О князь, дражайший князь! приходит мой конец!
Фарнос старается, чтоб врезать в мой рубец
И ввек лишить тебя сердечныя забавы,
В которой ставит он себе так много славы.