Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Завод войны
Шрифт:

— Значит, ты хочешь помочь людям — «моллюскам», — резюмировал я.

— Я и помогаю.

— Потому что теперь ты больше не злодей?

— Потому что эмпатия — болезненный дар.

— Совесть тоже.

— Наверное.

Он отхлебнул виски.

— Свёрл, — позвал я через форс, — мне потребуется оборудование и доступ к производственным линиям…

— Уточни, — ответил Свёрл.

Я быстро составил список необходимого и переслал его Свёрлу. Некоторые приборы выпустили совсем недавно, и маловероятно, что они имелись у Свёрла, но попробовать все равно стоило. Секунду спустя список вернулся — и большинство пунктов

в нем оказалось вычеркнуто.

— Кое–что из оборудования я могу предоставить, но пошлю Рисс, — сообщил Свёрл. — Что же до производства, оно и так тебе доступно, с тех пор как ты получил назад свой истребитель, с дополнительными функциями, поскольку я подсоединил тебя к моим системам.

— Ты пошлешь Рисс? — переспросил я, не слишком задумываясь о том, что имелось в виду под «доступным производством».

— Возможно, оттого, что я сам изменен Пенни Роялом, я вижу схемы, которым он следует, — сказал Свёрл. — Ты не можешь получить все, что тебе требуется, и наладить процесс вовремя, так чтобы он был эффективен и дал результат, тоже не выйдет. Люди — «моллюски» уже сейчас убивают друг друга. А вскоре, не принимая медикаментов, которые требуются им постоянно, чтобы просто оставаться в живых, они начнут умирать.

— Но почему Рисс?

— Дрон — часть ответа, доступная тебе.

— Отчего бы тебе просто не объяснить мне?

— Оттого что мне это не надо.

Сказал, как отрезал — и когда я попытался снова связаться со Свёрлом, он меня заблокировал. Что ж, я сосредоточился на исследовании соединения с системами отца–капитана. А Тренту сообщил:

— Я, пожалуй, могу вернуть многих из этих людей к их первоначальному человеческому виду. Освободить их от прадорского феромонного контроля, а тебя — от ответственности за них.

— Что? — Он уставился на меня, разинув рот.

— Физические повреждения можно обратить вспять или исправить. Мы, в конце концов, имеем дело с относительно примитивными адаптациями, трансплантациями и изменениями химии тела.

Трент долго глядел на меня, потом спросил:

— Вроде того, как ты собирался обратить вспять или исправить то, что случилось с Изабель?

— Эти превращения устроил не Пенни Роял.

Трент кивнул; теперь он выглядел не таким пришибленным. Я же продолжил:

— Однако это не основная проблема, как мне только что указал Свёрл. «Моллюски» уже дерутся и не получают препаратов, поддерживающих их жизнь. Поэтому времени у нас мало.

Я помолчал.

— Нам кое–что нужно.

— Что?

— Как раз об этом я и думаю.

К этому моменту большей частью своего сознания и усилителей я находился глубоко в компьютерной системе Свёрла. Подобрав себе местечко, я загружал шаблонные программы производства наномеханизмов, энзимных комплексов, адаптогенов и весь человеческий арсенал физических трансформаций на микроскопическом и субмикроскопическом уровнях. Также я обнаружил объединенное исследование Бсектила и Бсорола. Они искали способ исправить повреждения, нанесенные им и вторинцам длительным применением химических препаратов, удерживающих их в состоянии отрочества. Папка не была закрыта, и вскоре я обнаружил в ней кое–что, что мог бы использовать.

— Так с чего мы начнем? — спросил Трент.

— У Тэйкина наверняка было тут оборудование, — ответил я. — Мне необходимо провести некоторые первичные исследования и анализы.

— Я покажу.

Трент резко вскочил, и я следом за ним прошел в пристройку–операционную, поймав себя на том, что оглядываюсь в поисках Сепии.

— Годится? — спросил Трент.

Что ж, для

осмотров и операций — вполне годится; здешнее оборудование подходило для сборки биомолекул и органических объектов. Было оно не из лучших, но, как заметил Свёрл, лучшее мне прямо сейчас и не понадобится. Только хотелось бы все же знать, какого дьявола я вообще собираюсь делать.

— Сойдет, пока не прибудут еще приборы.

Я вернулся в святилище. Одновременно со мной из других дверей появилась испуганная женщина — она тащила за собой ребенка. Потом вошла Сепия, вооруженная станнером и, по мне, похожая на девицу–бойца из какой–нибудь виртуальной игры.

— Трент, — сказала Сепия, — тут у нас вроде как проблема.

Она попятилась от двери, держа ее на прицеле.

— Я не проблема, — произнес знакомый голос.

Рисс скользнула в проем, извиваясь, как змея, только паря при этом в полуметре над полом. Я заметил на ней тяжелый керметовый ошейник со встроенным пультом. Затем дрон опустила на пол яйцеклад, как бы балансируя на нем, и открыла черный глаз.

— Мы идем к Цеху Сто один, — сказала Рисс.

Мне совсем не понравились нотки безумия в ее голосе.

— И знаешь, что это значит?

— Что это значит, Рисс?

— Яйца! — воскликнула она. — Я смогу достать яйца!

Побыв, пусть и недолго, в змеиной шкуре, я прекрасно понял, что она имеет в виду. И от этого ее тон нравился мне еще меньше. На секунду показалось, что сумасшествие Цеха 101 уже дотянулось до нас. Хотя, возможно, виной тому гормоны.

— Ну, здорово, — произнес я. — И, очевидно, ты — часть нужного мне ответа.

— Просто скажи, что делать.

Своими словами Рисс не слишком–то помогла мне.

После короткой ошарашенной паузы Трент буркнул:

— Что ж, можешь начать с этого.

Я повернулся: испуганная женщина стояла рядом с ним, по–хозяйски положив ладонь на его руку. А он показывал на ребенка, который явно не по собственной воле сменил верхнюю конечность на клешню.

— Да, — кивнул я, — с этого я и начну.

Цворн

Стремясь воплотить бурлившие в нем новые чувства, Цворн жаждал поскорее добраться до самок. С нетерпением он смотрел, как уходит в стену первая дверь водяного затвора, как льется оставшаяся с прошлого раза жидкость. Уплотнители на дверях прадорских кораблей отсутствовали. В них не было нужды. Прадоры способны выдерживать большие перепады давления и потерю воздуха или, как в данном случае, воды. Ледяные астероиды или кометы всегда позволят пополнить запасы. Цворн раздраженно смотрел на убегавшую под решетку пола воду, одновременно прикидывая, как корабельные системы ее утилизируют. Анализируя свои чувства — в попытке отвлечь разум от других захлестывающих тело потребностей, — прадор осознал, что теперь испытывает неприязнь к неконструктивности, которую раньше не замечал. После настройки форса мышление стало глубже, информативнее и внимание к недостаткам, подобным этому, обострилось. Закончив дела, он пошлет детей и роботов кое–что тут подправить.

«Закончив дела…»

Внутри водяного затвора обнаружились ручные регуляторы среды, и Цворн попытался локализировать их в корабельной системе через форс. Кто–то отсоединил их, что странно — ну, значит, еще задание для детей и роботов. Возможно, проблема в нечастом использовании шлюза — он проходил здесь, только когда хотел побыстрее попасть в бассейн, минуя верхнее помещение. Приказом с форса Цворн затворил за собой дверь. После того как та с грохотом встала на место, в стене у ног открылись круглые люки, из которых тут же хлынула вода. Цворн глубоко задышал, перенасыщая легкие кислородом, подготавливаясь. Взрослый прадор–самец, он мог долгое время находиться под водой, не испытывая нужды в кислороде. Но не очень–то хорошо, если придется по–быстрому отвалиться от самки, выработав весь воздух — что случается при серьезных ранениях.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16