Заживо погребенные
Шрифт:
– Ты ничего не сказал человеку Кафферти?
– Ничего из того, чего детектив Клеверхаус не велел говорить.
– Но это ведь он разыскал тебя?
– Да, заявился ко мне домой. Мы проговорили с ним несколько минут.
– О чем?
– Он беспокоился о сыне.
– И рассчитывал на твою помощь?
– Не могу сказать наверняка, сэр.
Стрэтерн заглянул в листок с какими-то записями.
– Ты ведь был на этом складе дважды?
– Да, сэр.
– И второй раз ты был здесь?…
–
– Зачем? Клеверхаус утверждает, что ты явился без приглашения.
– Не совсем так, сэр. Я приехал в Главное управление, хотел с ним поговорить. Он был на складе, а сержант Ормистон как раз собирался ехать туда… Детектив Клеверхаус был в курсе, что я приеду. Я думаю, он даже обрадовался. В смысле, что сможет похвастаться своим остроумным планом.
– Это с ящиками? Идиотизм чистой воды… – Стрэтерн секунду помолчал. – Он говорит, что ты приезжал извиниться. Что-то не похоже на тебя, а, Джон?
– Да нет, – ответил Ребус, чувствуя неприятную тяжесть в животе: дело, похоже, принимало дурной оборот. – Это был просто предлог.
– Предлог?
– Я приехал на склад, потому что меня попросили об этом Грей, Маккалоу и Уорд.
Наступило долгое молчание. Оба смотрели куда-то остановившимся взглядом. Наконец Стрэтерн заерзал, пытаясь в тесноте салона получше рассмотреть лицо Ребуса.
– Продолжай, – приказал он.
И Ребус рассказал. О плане похищения… о том, как он внедрился в преступную группу… о том, что он и не собирался доводить дело до конца… о том, как его вывели из игры, когда он показал, что охладел к плану.
– Они знали про ящики? – спросил Стрэтерн как-то слишком спокойно.
– Да.
– Это ты им рассказал?
– Я пытался объяснить им, почему замысел невозможно осуществить…
Стрэтерн уперся локтем в колено и положил подбородок на руку.
– Господи, – прошептал он, затем, откинувшись назад, глубоко вдохнул.
– Их было пятеро, – заметил Ребус, наблюдая, как Стрэтерн старается взять себя в руки. – А может, и шестеро.
– Что-что?
– Четверо в фургоне… Это видно на видеозаписи. Плюс по крайней мере один во втором фургоне.
– И что?
– Кто же остальные?
– А может быть, один из них ты, Джон? Может, поэтому я и раскручиваю всю эту историю? А ты сдаешь своих подельников.
– Я ночевал в отеле на Западном побережье.
– Подходящее алиби. С подружкой? – Ребус кивнул. – Вы всю ночь пробыли в номере наедине? Я и говорю, подходящее алиби.
– Сэр… предположим, я тоже участвовал в этом, зачем мне в таком случае вам что-то рассказывать?
– Чтобы подставить их.
– Отлично! – воскликнул Ребус. – Это вы со всей этой вашей гоп-компанией хотели, чтобы они… ну так и берите их. Арестуйте и меня заодно…
Он распахнул дверцу.
–
Но Ребус уже вылез из машины. Он пригнулся и просунул голову в салон.
– Лучше освежить и очистить воздух, сэр. И хватит уже всех этих тайн – и с расследованием дела Берни Джонса… и с продажными копами… и с наркотиками, скрытыми от таможни… и с компашкой начальников полиции, которые умудрились просрать все на свете!
Ребус с грохотом захлопнул дверцу и пошел было к своей машине, но вдруг остановился. Ему страшно хотелось помочиться, поэтому он завернул за угол склада. Там, на другом конце узкой, заросшей сорняками полосы, между забором и стеной из рифленых алюминиевых листов он увидел человеческую фигуру. Человек, стоявший у дальнего конца склада, держал руки в карманах, голова его склонилась вперед, а тело, казалось, корчилось в конвульсиях.
Это был Колин Карсуэл, помощник начальника полиции.
Он изо всех сил пинал ногами забор.
28
– Даже не мечтай сделать ноги с товаром.
Утро понедельника в Туллиаллане. Разворачивая «сааб» на парковке, Ребус заметил Маккалоу, вылезавшего из своей машины. Тот, изогнувшись, доставал что-то заднего сиденья. Услышав голос Ребуса, он оглянулся, но тут же решил сделать вид, что ничего не слышал. На заднем сиденье лежала какая-то папка. За ней-то он и потянулся.
Толкнув его коленом в поясницу, Ребус резко нагнул его шею, чтобы Маккалоу не вмазался головой в крышу салона, и прижал его к сиденью. Маккалоу извивался, пытаясь вырваться.
– Даже не мечтай сделать ноги с товаром.
– Отвали!
– Думаешь, удастся свалить?
– Не понимаю, о чем ты!
– О налете на склад.
Маккалоу перестал дергаться.
– Отпусти меня, и поговорим.
– Разговорами ты не отделаешься: ты вернешь назад всю наркоту до последнего грамма.
Ребус услышал сзади скрип тормозов; хлопнула дверца, но мотор продолжал работать. Удар кулака Грея пришелся ему прямо в правую почку, и тут же ворот рубашки впился в горло. Сильная рука оттащила Ребуса от Маккалоу, выдернула из машины; он упал на колени, но сразу же вскочил на ноги.
– Ну давай, давай, скотина! – орал Грей.
Он стоял, сжав кулаки, слегка согнув колени, расставив ступни. Кулачный боец, который уверен в победе. Ребус кривился от боли. Маккалоу – взлохмаченный, с багровым лицом – выбирался с заднего сиденья.
– Он говорит, что мы обчистили склад, – сообщил он дружку.
– Что?!
Взгляд Грея метался от одного к другому. Внезапно он выпрямился, перестав изображать боксерскую стойку.
– Я только хочу понять, как вы узнали, какой ящик открывать, – прохрипел Ребус, потирая рукой бок.