Заживо погребенные
Шрифт:
– А ты слышал, что про вас говорят?
– Что я пляшу под его дудку? – спросил он, поворачиваясь к ней.
– Что вы с ним очень похожи.
– Да, мы очень похожи, это точно… как Каин и Авель.
Огромный, стоящий отдельно от других, дом Кафферти располагался в зеленом, граничащем с фермерской зоной предместье позади больницы «Эстли Эйнсли». Освещение улицы было скудным – хотя ни к чему больше это прилагательное здесь было неприменимо.
– Вот, кажется, и его дом, – сказал Ребус.
Шивон во все глаза
– Совсем не плохо для бывшего заключенного, – подытожила впечатления Шивон.
– Нам в ближайшем будущем не грозит жить так, как он, – согласился Ребус.
– Если только он вдруг не спустится с небес на землю и не станет простым смертным.
К дверям вела лестница из трех ступенек. Садовая калитка оказалась заперта. Въездные ворота также были на запоре. Внезапно вспыхнули галогеновые светильники на фотоэлементах. Шторы раздвинулись, и несколько секунд спустя открылась входная дверь.
На крыльцо вышел человек высокого роста. Черная обтягивающая футболка подчеркивала развитую мускулатуру и плоский живот. Поза была типичной для клубного швейцара: ноги на ширине плеч, руки сложены на груди. Сюда вам хода нет,без слов, но ясно давал понять он.
– Верзила Гор может выйти к нам? – спросил Ребус.
Внутри послышался собачий лай, и в следующую секунду из дома выскочила собака и замерла между ногами охранника.
Шивон щелкнула пальцами и поцокала языком.
– Ага, вот и Кларет.
Услышав свое имя, спаниель чуть приподнял уши и завилял хвостом, а потом побежал к калитке. Шивон наклонилась и просунула руку в щель. Собака обнюхала ее пальцы. В следующую секунду она уже затрусила по газону, уткнув нос в землю.
Охранник, явно озадаченный тем, что Шивон знает имя собаки, вернулся в дом – вероятно, за инструкциями.
– Кларет? – переспросил Ребус.
– Я видела собаку в офисе Кафферти, – объяснила она.
Ребус понаблюдал, как Кларет, задрав ногу, справил малую нужду на газоне, и перевел взгляд на дверь. Та как раз открылась, и на пороге возник Кафферти в плотном синем махровом халате. Он вытирал мокрые волосы полотенцем такого же цвета, как халат.
– Вы не захватили купальные костюмы? – закричал он и, перед тем как снова войти в дом, кивнул охраннику.
Охранник нажал на кнопку, замок на калитке щелкнул. Кларет побежал в дом за ними.
Широкий вестибюль
– Даже не представляю, сколько нужно цветов, чтобы они там стояли, – бросил Ребус охраннику, который вел их в глубину дома.
– Вас ведь зовут Джо, верно? – вдруг обратилась Шивон к охраннику, который удивленно уставился на нее. – Я видела вас в клубе, куда хожу иногда с друзьями.
– Я там больше не работаю, – ответил Джо.
Шивон повернулась к Ребусу:
– Джо работал там швейцаром… всегда улыбался дамам.
– Правда, Джо? – обратился к нему Ребус. – Как твоя фамилия?
– Бакли.
– И как, Джо Бакли, нравится работать на самого известного гангстера Восточного побережья?
Бакли посмотрел на него непонимающими глазами.
– Очень нравится.
– Еще бы, сколько возможностей запугивать людей, а? Это твоя основная работа или так, мелочевка по сравнению с остальным? – Обращаясь к охраннику, Ребус улыбался. – А знаешь, что случилось с тем придурком, на месте которого ты сейчас работаешь? Он под следствием и скоро сядет за убийство. Это так, тебе для сведения. Должность вышибалы в клубе более перспективна в смысле карьеры.
Пройдя в какую-то дверь и спустившись на несколько ступенек, они остановились еще перед одной дверью, за которой, как оказалось, был зимний сад, а большую часть пола занимал плавательный бассейн метров восемь в длину. Кафферти стоял у бара рядом с бассейном и раскладывал кубики льда по трем стаканам.
– Вечерний ритуал, – пояснил он. – А ты все еще предпочитаешь виски, Чучело?
Чучело…Это было прозвище, прилипшее к Ребусу из-за ошибки, допущенной на суде много лет назад одним прокурором, принявшим Ребуса за свидетеля, некоего мистера Тучелло.
– В зависимости от того, какое у тебя есть.
– «Гленморанги» или «Боумор».
– Пожалуй, «Боумор», только без льда.
– Без льда так без льда, – согласился Кафферти, высыпая лед из одного стакана. – А вам, Шивон?
– Сержант Кларк, – поправила она его, обратив попутно внимание, что Бакли в зимнем саду уже нет.
– Все еще при исполнении, так? Могу предложить «Биттер лемон» – возможно, это больше подойдет к кислому выражению вашего лица.
Они услышали, как Кларет стал скрестись в закрытую дверь с той стороны.
– Место, Кларет! Место! – заорал Кафферти. – В эту часть дома ему ходить запрещено, – объяснил он, доставая из холодильника бутылку «Биттер лемон».
– Водку с тоником, – попросила Шивон.
– Вот это дело, – осклабился Кафферти, наливая стакан.
Его жидкие волосы стояли торчком в тех местах, где он тер голову полотенцем. Просторный халат закрывал тело почти целиком, оставляя напоказ только седую кустистую поросль на груди.