Здоровенный ублюдок Поттер 3
Шрифт:
— Всё, поехали, джентльмены, — скомандовал Гарри. — Пришла пора добыть кучу нефти…
Примечания:
1 — Малик — официальный титул правителя союза королевств Офира.
2 — Реселлер — буквально «перепродавец», читай, барыга и перекуп. Обычно это связующее звено между конечным покупателем и поставщиком. В Средневековье реселлинг был распространён, но, как правило, ограничивался местными поставщиками. Международным реселлингом занимались только купцы, читай, те же барыги-перекупы, уходившие со скупленным у ремесленников и цехов товаром
3 — Коржец — польск. Korzec — переводится как «бушель». Тут он имеет объём в 55 литров (конкретно нильфгаардский коржец). В нашей истории бушель — это очень растяжимое понятие, потому что краковский коржец имел объём 501 литр, вроцлавский — 74, американский — 35, а варшавский 120.
Глава пятнадцатая. Гарри, ты величайший детектив!
//Королевство Цинтра, г. Аттре, 9 апреля 1181 года//
— Меня мало волнует, что тебя обокрали, — покачал головой Гарри. — Ты должен нам сто сорок семь дукатов.
— Но войдите в положение… — взмолился торговец Арно. — Мой склад ограбили вчера ночью…
— Моя печаль? — поинтересовался Гарри, после чего изрёк философским тоном. — Business жесток к тем, кто не предусмотрел всего.
— Дайте мне шанс! — попросил Арно. — Я расторгуюсь за две-три седмицы и всё верну! А если не смогу, то заложу свою лавку в банк и отдам долг!
— Две седмицы, — принял Гарри решение.
Аттре оказался точно таким, каким и показался Гарри: небезопасное место, в котором никому нельзя доверять.
Он выдал Арно керосиновые лампы на реализацию два дня назад, а вчера ночью его склад вскрыли, забрав только офирский воск и керосиновые лампы. Бедолага был разорён, потому что торчал людям и за воск, и за лампы.
Но вообще, несмотря на такие случающиеся неурядицы, лампы произвели эффект объёмного взрыва.
Ратуша купила сто ламп и двести литров керосина, причём не для собственных нужд, а для перепродажи в соседнем городе — бургомистр оказался тем ещё прощелыгой…
Купцы, суммарно, выкупили триста семьдесят ламп и почти тонну керосина, тоже с целью спекуляции в отдалённых городах. Никто не запрещал им накрутить цену за лампу хоть ещё на 900-1200 %, ведь покупатели, пока что, будут.
Но Гарри не сомневался, что скоро лампы начнут производить ремесленники, ведь о патентном праве тут никто даже не слышал, а конструкция лампы крайне проста. Сначала пойдут копии, а затем и оригинальные решения. Это прогнозируемое событие, поэтому Гарри делал ставку на керосин, ведь без него нет никакого смысла в лампах.
Он думал, что потребуется примерно полгода, чтобы отбить затраты, но он окупил половину в первый же день, когда к нему, отдыхавшему в «У хмурого краснолюда», начали рваться торговцы со всего города — такой эффект произвёл живейший спрос среди зажиточной части горожан, которые заходили в привычные лавки и спрашивали то, о чём было написано на плакатах.
Бабло потекло рекой: тысяча пятьсот двадцать восемь дукатов — доход первого дня продаж ламп и керосина. Если вычесть суммарную себестоимость всех реализованных ламп, составляющую около тридцати семи
Но расходы на нефть уже в прошлом, потому что у офирцев и зерриканцев Гарри больше её не покупает, а получает нефть почти бесплатно в Брокилоне. Почти, потому что есть расходы на корм лошадям, а также стоимость лопат, кирок и вёдер. Ну и ведьмаки, как подозревал Гарри, скоро не захотят горбатиться в грязи за просто так, поэтому надо будет платить им что-то, чтобы не возмущались. И Гарри будет платить, как только начнут возмущаться.
Сейчас щедрым быть легко, ведь инвестиции скоро отобьются и пойдёт чистый профицит, но Гарри помнил слова своего дяди: «Если хочешь делать бизнес, забудь о щедрости».
«Да и с какой стати мне платить им?!» — возмутился своим мыслям Гарри. — «Я им школу возрождаю, делаю её снова великой, а им ещё зарплаты подавай!»
Он решил, что если ведьмаки начнут дурковать, он наймёт на добычу нефти обычных людей, за деньгу малую. Аппетиты ведьмаков, привыкших получать гонорары в золоте, Гарри не по карману, поэтому лучше найти людей на стороне, чем разоряться на необоснованно раздутом зарплатном фонде.
Но, пока что, ведьмаки вопрос денег не поднимают, ведь сейчас прямо попёрло, но время проходит и бессмысленный труд порождает в головах трудящихся всякие неприятные вопросы…
Гарри не понаслышке знал, что бывает, когда работяги задают себе много неприятных вопросов и пообещал себе, что не допустит тут возникновения никаких комми или всяких социалистов. Сам он не понимал, почему эти идеи так быстро распространяются среди простых трудяг, ведь он никогда в жизни не работал на зарплату. Себе он объяснял это тем, что точно не обошлось без магии.
Возможно, это некое проклятие, а может и массовое внушение. Ведь не может же быть так, чтобы таким подонкам, старательно втирающимся в доверие наивных обывателей, с помощью всяких социальных благ, верили массы? Гарри вот не верил, ждал какого-то подвоха и… аха! Актёр, загримированный под Владимира Ленина, ударил по ФРГ!
«Мистер Уоллкрафт, скорее всего, ошибся», — Гарри припомнил очень давний разговор с соседом. — «Ну не могли высокоразвитые страны Запада первыми нанести ядерный удар! В моменте мне легко было принять его доводы, но сейчас мне кажется, что комми, всё же, ударили первыми!»
Сколько раз и от скольких людей он слышал о «красной угрозе», о непрерывном риске начала противостояния с Восточным блоком, а потом мистер Уоллкрафт говорит, что американцы ударили первыми — в такое Гарри было очень сложно поверить.
«Не могли, а это значит, что не сделали», — пришёл Гарри к простому выводу.
Он запрыгнул в седло Фугаса и поехал к следующей лавке.
Ночные воры обнесли не только Арно — пострадали ещё минимум трое торговцев, взявших лампы под реализацию. Все они торчат Гарри деньги и непонятно, как будут отдавать. Арно Гарри не верил, ведь у такого уровня торговцев много денег, как правило, нет, а шкуру с него не сдерёшь и не продашь…