Здоровенный ублюдок Поттер 4
Шрифт:
Броня их представляет собой нечто уродливое — это листы стали, грубо соединённые кузнечной сваркой, сияющие всеми цветами побежалости. Это невозможно пробить силами человека, но это очень уродливо…
Каролина обдумывает идею получения в распоряжение легиона великанов со Скеллиге, но решительно непонятно, как с ними договариваться. Тролли просты и примитивны, их интересы лежат на поверхности и их очень просто удовлетворить, а вот великаны — это загадка.
Так или иначе, но сотня троллей способна решающе повлиять на исход сражения. И если
Каролина, до сих пор не чувствующая себя Боссом, засела за документацию.
Биг Босс приказал уничтожить всю документацию по его исследованиям, и это было сделано. Но счетоводов уничтожать он не приказывал — они были слишком нужны в промышленности.
Каролина приказала собрать коллегию по восстановлению утраченных знаний, чтобы заново вычислить заклинания. Они вновь собирают карту звёздного неба, чтобы заново высчитать те заклинания, которые бесполезны для накеров, но могут быть очень полезны для империи.
Она уже не сомневалась, что он не вернётся. Нужно было быть совсем дурой, чтобы не догадаться, за эти годы, зачем он всё это делал.
А после лет догадок пошла пора сбора информации. Гарольда из Сирии искал весь Север. Семьсот тысяч оренов за его голову — это безумный гонорар, ради которого можно убивать тысячи и тысячи.
Он ушёл морем, вероятно, в Хаэрн-Кадух, где есть что-то важное для него.
Но это и неважно — Биг Босс сделал то, что от него требовалось, а дальше накеры действуют сами. Это время рассвета новой расы, что гораздо лучше людей.
Заклинания, которые не пожелал оставить после себя Биг Босс, будут восстановлены — это займёт годы. Но ещё больше времени займёт выращивание и воспитание Истоков, которых уже нашли среди порабощённых людей.
Их будут обучать чародейству и магии Биг Босса, чтобы они вобрали в себя лучшее. И так они станут чем-то более сильным. Оружием в руках легиона.
«Победим либо мы, либо они», — подумала Каролина, открывая папку с отчётами о производстве доспехов для Старших ауксилий. — «Мирное сосуществование невозможно, поэтому выжить должен только один вид. И я сделаю всё, чтобы это были мы».
Главная её задача — выиграть больше времени. Речные рубежи укрепляются, у бродов и мест для удобной переправы ставятся каструмы с пушками.
Бывший Вердэн имеет очень удачные границы, поэтому даже само проникновение на его территорию будет стоить противнику очень большой крови…
Если Оскар Хивай докажет, что он не пустослов и его метод производства, в ближайшее время, позволит получать десятки карабинов в день, то Римскую империю, через полгода, уже нельзя будет победить.
//Амелльская Республика, 7 мая 1267 года//
— … лезут в произвольных местах или есть какие-то
— Раньше — где хотели, там и вылезали, — тяжело вздохнул престарелый Балтимор. — А теперь, когда мы наши тоннели предварительно облицовываем армированным бетоном, только на новых копях…
— Дела… — произнёс Гарри. — И что, ничего нельзя поделать?
— Мы пытались, — вздохнул Балтимор. — Армированный сталью бетон сильно улучшил ситуацию, у нас появилось время, чтобы успевать к местам, где они грызут стальные прутья в бетоне, поэтому все их попытки прорыва заканчивались провалом — и они перестали. Но освоение новых участков для нас почти закрыто. Везде, куда бы ни копали, всегда вылезают эти твари.
— Это печально, — вздохнул Поттер. — И как ты думаешь, я должен разбираться с этой проблемой?
— Ты ж ведьмак! — ответил Балтимор.
— Ну, охуеть теперь… — поморщился Гарри. — А чего вы тогда не вылезли на поверхность, чтобы притащить Акстена?
— Так этот алкаш отказался! — возмущённо выкрикнул пожилой краснолюд.
— Э, я не отказывался! — ответил на это пожилой ведьмак. — Я вообще подумал, что те краснолюды — галлюцинация после мухоморной настойки… Ну я и послал их нахуй…
— А больше ведьмаков в окрестностях не было, кроме этого однорукого, — продолжил Балтимор. — Что нам было делать-то? Держимся, эти ёбаные жуки очень осторожны и атакуют только тогда, когда уверены, что подмога задержится. А задержки эти они устраивают одновременными атаками на жилые залы…
— Умные, сучары, — хмыкнул Гарри. — Вы, кстати, заказ мой выполнили?
— Ах-ха-ха, ждал, когда же этот куркуль вспомнит об этом! — рассмеялся Балтимор. — Может, я и старый, но данное слово помню — выполнили мы твой заказ и даже перевыполнили! Идём!
Краснолюд со старческим кряхтением сполз с кресла и, опершись на трость, пошёл на выход из кабинета.
Они прошли по широкой улице и достигли четырёхэтажной высоты здания, отдалённо напоминающего кафедральный собор или что-то вроде того.
Прямо слева от этого здания стояла статуя, посвящённая Гарри. Он стоял на метровой высоты постаменте, в полный рост, в своих старых доспехах, с палашом в правой руке и головой Арториуса в левой. На постаменте было написано, что эта статуя воздвигнута в честь героя-освободителя, ведьмака школы Медведя, Гарольда из Сирии, подарившего дом угнетённым и отверженным.
Гарри остановился у постамента.
— Это очень трогательно, — произнёс он. — Спасибо, что не забыли.
— Эх, ведьмачок, ты бы знал только, как бережно мы храним память о тебе, — улыбнулся Балтимор. — Мы будем помнить о тебе, пока живы наши роды… Идём, твой заказ внутри.
Здание оказалось музеем, посвящённым Гарри Поттеру.
Сразу на входе их встречала секция, повторяющая его спальню, кабинет, а также обеденный зал, в котором он когда-то сидел. В кабинете на столе лежали бумаги с его вычислениями, к сожалению, более не актуальными.