Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Здравствуй, Хогвартс в сапогах!
Шрифт:

— Что? — Блейз Забини, до этого распластавшийся на кровати с мученическим лицом, резко сел и разлепил веки. — Малфой, какого черта, да ты в своем уме? И вообще, Малфой ли ты, что-то я не припоминаю, чтобы хоть раз видел твою рожу раньше восьми.

— Надо же когда-то меняться, совершенствоваться. — Драко пожал плечами.

— Хм… — Недоверчиво хмыкнул Блейз. — Бессонница?

— Да! И не могу же я вот так один сидеть! Поэтому давай быстро вставай, одевайся. Жду тебя в гостиной.

Малфой, окстись! Такой хреновый день, а ты еще хочешь его продлевать! И так нутром чувствую, что много гадостей сегодня мне придется на себе испытать…

— Съешь жабу этого придурка Долгопупса и ничего ужаснее в этот день с тобой не случится! Акцио, одеяло!

— Ты э!

— Я староста и приказываю тебе встать, а то пойдешь на отработку у Филча!

— Сволочь, обнаглел! — пробормотал Забини, свесив ноги с кровати.

Утро. Гриффиндорская башня.

— Доброе утро! Что день грядущий нам готовит… — Пропела Гермиона, влетая в комнату мальчиков и открывая им шторы.

— Сплошную жопу, стопудово… — Пропел, или точнее пробормотал Рон, застилая кровать.

— Рон!

— Еще скажи, что я не прав!

— Не прав!

— Ха! Ты мне еще сообщи, что на ногах ногти, а на руках рукти!

— Рон! Ладно, в какой-то степени ты прав, но … не надо было выражаться… настолько… ммм… ярко.

— Хорошо, только ради вашего эстетического вкуса, — Парень сделал шуточный реверанс.

— Гарри! — хором обратились Гермиона и Рон к спящему, точнее пытающемуся разлепить глаза другу.

— М?

— Вставать будешь?

— Не-а!

— А волшебное слово?

— М?

— НАДО!

— Эх, жизнь моя жестянка! — Поттер все-таки сумел соскоблить себя с кровати, бросить страдальческий взгляд на такое теплое и такое любимое одеяло и поплелся за Гермионой и Роном в Большой Зал на завтрак.

Утро … Или уже прямо утрище! Большой Зал.

— Дорогие седьмые курсы! После завтрака попрошу вас никуда не уходить, а остаться здесь и прослушать некоторые инструкции для вашего испытания. — Речь Дамблдора на этот раз была краткой.

Стол Гриффиндора.

— Ух, при всем моем уважении к Дамблдору, должен признать, что он старый…

— Рон!

— Прямо цензура какая-то! Слова не дают вставить!

— Гарри! — оба спорщика повернулись к Поттеру.

— Гарри, скажи ей!

— Гарри, но ведь так нельзя! Скажи ему!

— Ага… — ответил Поттер обоим, пытаясь подавить громадный зевок.

Большой Зал. Через полчаса.

— Ну что, граждане алкоголики, тунеядцы, хулиганы! Кто хочет поработать? — Начал свою приветственную речь прапорщик Шматко, и сам захохотал. Желающих к нему присоединиться

было немного.

— Что он нам сейчас сказал? — поинтересовался Забини у Малфоя.

— Маггл! — с отвращением выплюнул тот.

— А!

— Что, ё-моё! Учить вас буду, как и где! Армия — штука сурьезная, это вам не ежиков лохматить!

Малфой и Забини переглянулись и хором сплюнули:

— Маггл!

— Итак, — довольно потер руки Шматко, — Объясняю порядок дня. Он, конечно же отличается от настоящего армейского, но основа та же. Подъем — семь утра.

Продолжительный стон.

— Тихо! После подъема в семь ноль пять, построение в ваших гостиных. Или на плацу, чем у нас временно будет называться… — прапорщик вытянул из кармана бумажку и прочитал по слогам, — кви-дди-чно-е поле. Там проверяется наличие личного состава, и внешний вид. Объясняю для особо непонятливых: быть всем и хорошо выглядеть! Далее проводятся у каждой роты свои дела — у одних уроки, у других стрельбища, третьи роют блиндажи, окопы и так далее. Форму сегодня выдадут вам командиры ваших рот, которыми являются ваши деканы. Все понятно?

Нахмуренный народ недовольно кивнул.

— Сержантам рот остаться у меня для получения подробной информации.

Раньше никто не знал, что даже пуффендуйцы умеют так виртуозно материться…

Глава 4

Такой кошмар не снился даже Фрейду…

— Что?! И это я должен носить?! — провопил Рон, держа на вытянутых руках свою форму.

— Да. — Гермиона кивнула.

— И все мы будем носить …ммм… это? — Гарри указывал на свои кирзовые сапоги.

— Какое-то дежа вю! Как три года назад, с моей парадной мантией!

Уставшая Гермиона не стала ничего говорить, а просто прислонилась к диванной спинке и закрыла глаза.

— Ужас! Тут еще пятно!

— Ага! А у меня какая-то засохшая краска на штанах!

— А это что еще за тряпка?

— Это… — Гермиона открыла глаза и посмотрела на кусок ткани, который Рон осторожно держал двумя пальцами. — Это называется портянка.

— И зачем мне эта так называемая портянка?

— Это одевается в сапоги вместо носков.

— Зачем? Нет, у меня достаточно носков, я не хочу носить эту порянку!

— Портянку. Все должны носить ее, Рон.

— И ты? — Гарри сочувствующе посмотрел на Гермиону.

— И я.

— Вы видели! — в комнату вбежал Симус с портянкой в руках. — Этот Шматко заставляет нас на ноги тряпки наматывать!

— Да! — недовольно отозвались Гарри и Рон.

— Это возмутительно! — Лаванда Браун и Парвати Патил влетели вслед за Симусом и приняли участие в дискуссии.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Как притвориться идеальным мужчиной

Арсентьева Александра
Дом и Семья:
образовательная литература
5.17
рейтинг книги
Как притвориться идеальным мужчиной

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага