Зеленые береты
Шрифт:
Остров Ши. В ста тридцати километрах восточнее континента.
Как только бомболюки захлопнулись, самолеты принялись набирать высоту, ложась на обратный курс. Из летящих следом транспортов стали быстро выпрыгивать фигурки парашютистов, нагруженные оружием и снаряжением. Их было не очень много, и раскрывать парашюты раньше времени, делая из себя прекрасную мишень, никто из них не собирался. Прыгать в затяжном прыжке с высоты десяти километров Мак Милану приходилось и раньше, другое дело его парни, не часто практикующие десантирование при подобных обстоятельствах.
После того как последний Зеленый Берет покинул грузовой отсек «Геркулеса», капитан смело шагнул в пустоту следом за остальными. Кружась в свободном падении, он невольно зажмурил глаза, когда транспортник, который он покинул минуту назад, развалился на куски. Угодивший в топливный бак снаряд разорвал фюзеляж самолета
Группа «А» выпрыгнула десятью минутами раньше, десантировавшись в районе предположительного командного центра у южной оконечности острова. Остров Ши был не очень велик, всего сто тридцать километров в длину и сорок в ширину, очертаниями напоминая баклажан. В северной части находились небольшие скальные возвышения называемыми горами Рокантон. Центральная и южные части острова утопали в непроходимой густой растительности, изрезанной небольшими реками и протоками коих насчитывалось не одна сотня. Большой портовый город Хайку в дельте реки Ароматная, не в первый раз подвергался бомбардировкам ведь он находился в зоне действия авиации Дананга. Но в отличие от других городов, находившихся под контролем вьетминцев, обладал большей автономией и самостоятельностью. Армия маленького островного государства была внушительной по меркам этого мира – сто двадцать тысяч солдат и двести сорок тысяч резервистов. Задачи перед диверсантами озвучили лишь после того, как последний самолет оторвался от аэродрома и взял боевой курс на остров. Командование надеялось закончить войну одним точно выверенным ударом – устранив верхушку мятежников в лице бессменного лидера председателя Ли. Каждый боец спецгруппы выучил наизусть фотографию главной цели, чтобы при встрече узнать его и прикончить, даже, если для этого придется пожертвовать собственной жизнью. Почему раньше штаб Анклава не выявил точного местоположения главнокомандующего Северного Вьетминя? Ответ прост. Председатель Ли никогда не задерживался подолгу на одном месте, а о местоположении бункера стало случайно известно незадолго до операции. Это стало большой удачей разведки.
Раскрывшиеся почти у самой земли парашюты неудержимо потянуло прямо на позиции вьетминских зенитчиков азартно палящие вслед бомбардировщикам. Приземлившись в тридцати метрах от ближайшего обложенного мешками с песком блиндажа, изрыгающего огонь в небо, спецназовцы бесшумно сняли с постов трех наблюдателей и меньше чем за минуту вырезали весь зенитный расчет. Вытащив из трупа окровавленный нож, Пирс посмотрел в сторону горящего города. Огненное зарево от сброшенных бомб зловеще подсвечивало небеса, ужасая масштабами разрушений. Отвлекающая бомбардировка была необходима, чтобы отвлечь внимание островного гарнизона от диверсантов и надолго занять тушением пожаров. Смена зенитчикам приедет только ближе к полудню, когда от разведчиков должен и след простыть. Пока вьетминцы выяснят суть да дело, будет слишком поздно. Свернув и быстро закопав в землю парашюты, разведчики собрались вокруг капитана Мак Милана, ожидая от того дальнейшие инструкции. От Максима не укрылось, с каким остервенением Пирс добивал вьетминцев, отыгрываясь на них за Кристу – шпионку патет Дао. Он хотел поначалу вообще отстранить его от задания ведь и слепому видно, что у парня временно не все дома, так ведь оставишь на базе, как пить дать вляпается в новую глупость. Майор Мэрдок если вцепиться в свою добычу так просто от нее не отстанет, дай ему только повод, а тут такой шанс.
На счастье диверсантов огневая позиция вьетминских зенитчиков была лишена какой-либо связи, а главное располагалась вдали от основной трассы, по которой могло приехать подкрепления. Заминировав тяжелые орудия, так что при попытки ими воспользоваться они непременно взорвутся, капитан приказал Мардыхаю и Роланду раздобыть любую речную посудину, на которой можно отправиться вверх по реке. Группа «Б» тем временем выдвинулась к береговой оборонительной линии с целью вывести из строя радары и обеспечить благополучную высадку морского десанта на намеченном плацдарме. Следовало спешить, скоро наступит рассвет, а при солнечном свете исчезало основное преимущество – скрытность. Если радары вывести из строя
Проплыв под водой с помощью дыхательной системы СКУБА в общей сложности около двух сотен метров, Мардыхай и Роланд призрачными и бесшумными тенями всплыли из воды прямо по курсу патрульной лодки и атаковали четырех ее пассажиров с двух ее бортов одновременно. Оружие выплюнуло бесшумную смерть и изрешеченные, словно сито солдаты обвисли нелепыми куклами там, где их застала внезапная смерть. Не удержавшись от соблазна, оба опытных диверсанта по привычке отрезали у трупов уши, нанизав их на леску, где уже болталось с десяток свежих. Оба приятеля негласно соревновались между собой, за право называться лучшим убийцей. Старым друзьям было необязательно доказывать друг другу свою крутость, но каждый из них болезненно воспринимал успехи оппонента, считая, что крутость в этой жизни определяется совсем не размером члена, а количеством вражеских ушей свисающих с жетона.
Связав трупы вместе и снабдив их грузом, тихо без всплеска опустили тела в воду, не без основания надеясь, что о тех позаботятся речные падальщики падкие до дармовой жратвы. Заведя мотор, направили лодку в сторону сверкнувшего у берега красной вспышки фонаря.
– Вы двое отправитесь вместе со мной! – Мак Милан неожиданно для Тони и Пирса указал на них. – Мы всемером поплывем в северную часть острова в горы Рокантон и проведем рекогносцировку местности. Вместе с нами отправятся Першин, Ковальский, Роланд и Мардыхай. Наша команда станет для остальных групп глазами и ушами на севере.
– Простите, сэр за вопрос, – замялся Мардыхай, быстро переглянувшись с Роландом. – Но кто будет уничтожать радары, и удерживать плацдарм, если не мы?
– Группа Баткэт. Я сообщил их командиру об изменениях в планах.
– Почему командование сразу не высадило нас в горах? – с подозрением спросил в пол голоса Ковальский, когда лодка отчалила от берега и стала быстро удаляться вверх по реке.
– Скажем так, оно не совсем уверено, что там есть что-то заслуживающее внимания. – Вместо капитана ответил Роланд. – Мы много раз сканировали горы с орбиты и не обнаружили в них ничего интересного. Да и название «горы» не совсем подходят тем гранитным холмикам. Местность без растительности и открыта как на ладони, так что если застигнут врасплох, спрятаться или сбежать будет крайне сложно. Северная оконечность безлюдна по причине полной неприспособленности тамошней почвы к обработке. Что-то связанное с вулканической активностью и ядовитыми веществами в почве. Председатель Ли и его командный бункер может быть где угодно в том числе и в горах Рокантон. Мы просто разнюхаем там все и вернемся.
– Звучит как будто просто. – Пробормотал Пирс, рассматривая через прибор ночного видения бегущую впереди лодки ленту реки. Здесь были тысячи протоков и рукакавов где можно скрытно двигаться, но он выбирал именно прямой путь по середине реки. Во-первых: им согласно легенде как патрульным здесь бояться нечего, а стало быть, жаться к берегу значит вызывать ненужные подозрения. А во-вторых: так проще и быстрее добраться до северной оконечности острова, минуя сам город. Плывущие навстречу рыбаки зажигали при их появлении фонари, проявляя тем самым уважение к властям, показывая, что им скрывать нечего. Надвинув на лица широкополые шлемы вьетминцев чтобы силуэтами быть похожими на них издали, разведчики не сбавляя скорости лодки, молча смотрели вперед, напряженно сжимая оружие. Нависающие над самой водой стены зловещих джунглей курились густым туманом испарений. Уже скоро рассвет.
– Признайтесь честно. Вы не доверяете приказам командования, раз рискнули нарушить приказ? – тихо спросил капитана Мардыхай.
– Я не доверяю только Трутману и его головорезам. – Отрезал Мак Милан. – Генерал ясно дал понять, что на острове мы можем делать все, что сочтем нужным. Лишь бы это не помешало выполнению основного задания – розыску артефактов. Пусть Дельта сколько угодно сидят в засаде в ожидании председателя, я же намерен собрать полноценные разведданные.
– Не верите, что им повезет с охотой на председателя Ли? – скептически спросил Роланд.
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Найди меня Шерхан
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
