Земля бушующих страстей
Шрифт:
Сара быстро собрала всех членов своей семьи и послала внуков сообщить тем, кто хотел ехать с ними, что Клинт ждет их. Мужчины и женщины быстро покинули свои костры, на которых готовили завтрак, и собрались у повозок Грантов. Джо видела печаль и страх в глазах женщин. Они, как и Джо, потеряли свои дома, а некоторые, возможно, потеряли во время рейда близких. Их жизнь изменилась внезапно и трагически. «Дом» вдруг перестал существовать для них.
– Я Клинт Ривз, – заговорил Клинт, спрашивая себя, не потерял ли он разум, соглашаясь быть проводником. – Я много путешествовал по западу и хорошо знаю
Один из мужчин кивнул.
– Большинство из нас фермеры, – ответил он.
– Нам всегда нужно держать повозки в хорошем состоянии. Я Дональд Сиверс, это моя жена Марта и дочь Роуз. Ей четырнадцать лет.
Джо рассматривала темноволосого коренастого мужчину, его жену и дочь – простых и застенчивых. Всех этих людей она иногда встречала в Лоренсе, но знакома была только с супругами Грант и их дочерью Бесс.
– Я Беннет Киль, – сказал второй мужчина, небольшого роста, худой, с лысеющей головой. – Я тоже фермер. Это мой сын Бобби. Ему семнадцать лет. Если кому-нибудь нужна помощь в управлении повозкой, Бобби может помочь.
Клинт взглянул на Джо.
– Возможно, помощь понадобится миссис Мастерс. Бобби умеет управлять быками?
– Да, сэр.
Бобби был на удивление очень высок, настолько, что возвышался над отцом. «Удивительно, как такой худой парень может справляться с быками?»
– подумала Джо.
– У вас есть жена? – спросил Клинт.
– Она умерла шесть лет назад.
– Я сожалею, – кивнул Клинт. Он перевел взгляд на мужчину, стоящего в стороне. На вид ему было около сорока лет. – А вы?
– Я Билли Старк, сапожник. – В глазах мужчины застыла безысходная тоска. – Мою жену убили бандиты Квантрилла. Ей было всего восемнадцать.
У Джо замерло сердце. Она видела Бетси Старк в городе недели три назад. Молодая женщина только недавно вышла замуж и покупала всякие вещи для дома. Старк был старым холостяком уже много лет, и Джо помнила, как Бетси говорила, что в доме еще многого не хватает, чтобы создать уют.
Взгляды Клинта и Билли Старка на мгновение встретились. Мужчины разделяли боль друг друга.
– Очевидно, почти все из вас потеряли своих близких, – обратился ко всем Клинт. – Думаю, это то, что нас объединяет.
Старк нахмурился.
– Вы были женаты на Милли Стайлз, не так ли?
Остальные с любопытством наблюдали за Клин-том.
– Да, так. В прошлом году в Миннесоте сиу убили ее и нашего сына.
Старк кивнул.
– Я вам очень сочувствую. И вы правы, большинство из нас понимают, что значит терять близких. Нам известно, что миссис Мастерс тоже потеряла на войне мужа и отца.
Клинт быстро перевел взгляд на следующую пару, желая сменить тему.
– Мы Бесс и Джонни Хиллз, – сказала хорошенькая блондинка. – Я дочь Сары и Бредли Гранта. Вы уже знакомы с моей матерью. – Она взяла под руку пожилого мужчину. – А это мой отец. Мужчина рядом с мальчиками – мой муж. Младшего сына зовут Джой, ему восемь. Лонни десять. Мы все хорошо знаем Джолин.
Клинт обвел собравшихся взглядом, подсчитывая, сколько их всего. Если включить последнюю, еще не
– Я Мэри Бун, – заявила она. Ее губы так и остались сурово сжаты, на них не промелькнуло ни тени улыбки. – Это мой муж Сидней. – Мэри кивнула в сторону маленького худого мужчины, выглядевшего застенчивым и робким. Джо даже засомневалась, кто из них сильнее: Мэри или Сидней. Она с трудом подавила улыбку. – Мы владели магазином мужской одежды, – бесстрастно продолжала Мэри. – Все сгорело, удалось спасти лишь кое-что. Но все же у меня есть немного ткани, и я намереваюсь начать шить одежду в Орегоне.
Женщина говорила таким тоном, словно это касалось только ее, а муж вообще не имел права голоса.
– Мне все равно, чем вы собираетесь заниматься в Орегоне, – отозвался Клинт. – Моя задача – доставить вас в форт Бриджер. Я могу проводить вас только туда, так как потом отправлюсь в Монтану. Возможно, в форте Бриджер вы найдете другого проводника, который сопроводит вас оставшуюся часть пути. Но зиму вы должны будете провести там. Вы не сможете перебраться через Скалистые горы до наступления зимы. Я хочу, чтобы вы все пополнили свои запасы как можно лучше. И, как я уже говорил, вам понадобятся быки. Если вы не купите их здесь, вы сможете сделать это в нескольких фортах, которые попадутся нам на пути. И если кто-то отстанет, я никого ждать не буду. Вам придется добираться со следующей группой.
– А что хорошего в Монтане? – спросил Старк.
– Золото, – ответил Клинт. – Я сам не собираюсь добывать его, а лишь буду сопровождать людей, занимающихся этим делом. Монтана – замечательный край, где мужчина может быть один, если он этого желает. Особых целей у меня нет, просто хочется уехать подальше от цивилизации.
– А как насчет индейцев? – спросила Мэри Бун, лицо ее по-прежнему оставалось бесстрастным. – Если вы не смогли защитить от них свою жену и сына, то сможете ли вы защитить нас?
Джо съежилась от этих слов.
– Мэри! – воскликнул муж, смущенный словами жены.
– Это необходимо знать, – парировала она. Клинт смотрел на Мэри, понимая, почему у этой пары нет детей. Интересно, что заставило Сиднея жениться на этой черной вороне? Если бы она была мужчиной, Клинт, наверняка, нанес бы ей удар кулаком в лицо.
– Я много лет имею дело с индейцами, – сдержанно ответил он, подавляя гнев. – Я торговал с ними, жил среди них, с некоторыми подружился. А также я воевал с ними. Если на нас нападут, мои приказы должны выполняться беспрекословно. Это понятно? – Клинт обвел толпу глазами, и все согласно кивнули. Он снова посмотрел на миссис Бун. – Что касается ситуации с моей женой, то она была совсем иной. Во время того набега сиу погибло много людей, так как они оказались беззащитными, а нападение произошло неожиданно.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
