Земля негодяев
Шрифт:
— Тебе придется научиться кое-чему, — буркнул телохранитель, снимая через голову рубаху.
Голый торс Танто был свит будто из тугих канатов: узловатые, в веревках вен мышцы перекатывались под кожей, словно у леопарда.
— Значит, так… — лениво процедил телохранитель. — То, что ты сейчас держишь в руках — имитация боевого посоха. Считай, это у тебя короткое копье. Та сторона, что потолще — лезвие. Можно рубить, можно колоть. Колоть лучше. Готов?
— А? — Джо случайно бросил взгляд за окно и вытаращился: в небе плыл кошмарный
В следующий миг дикая боль заставила его согнуться пополам: палка Танто с размаху врезалась в солнечное сплетение.
— Не отвлекайся. Все внимание на меня.
Немного придя в себя и отдышавшись, Джо поудобнее перехватил свое оружие. «Ну ладно, гад… Подожди чуток…» Танто неторопливо прохаживался из стороны в сторону, он вроде бы даже не смотрел на противника, но стоило тому замахнуться, как посох инструктора пришел в движение. Джо отскочил, ругаясь и моргая: на глазах выступили слезы. На этот раз войлок только мазнул его, но удар пришелся по лицу, и обожженная кожа отозвалась огнем.
— Слишком медленно. Не замахивайся, разгоняй оружие по круговой траектории. Запомни: попадешь по глазам — ослепишь врага, попадешь по лбу — кровь помешает ему видеть, тоже неплохо. Ну-ка, повтори.
Завопив нечто нечленораздельное, Неуловимый Джо раскрутил палку над головой и бросился вперед, однако Танто легко ушел от удара. Его палка свистнула в воздухе и обрушилась на запястье Джо. Юнец взвыл. Ослабевшая рука выпустила оружие.
— В боевом посохе будет не войлок, а клинок. Острый! — предупредил Танто.
— Конечно, ты-то приемчики всякие знаешь! — огрызнулся Джо. — А я нет…
— Приемы — это потом. Сейчас ты должен научиться другому. Дистанции. Ты ее не чувствуешь.
— Это как?
— Смотри. — Танто сделал шаг назад. — На каком расстоянии я могу тебя достать? Так могу?
— Ну, э-э… Нет…
— Неверно! — Телохранитель вдруг перехватил посох у самого конца, толстая часть описала дугу и врезалась Джо в шею. — Моя дистанция — это длина руки плюс длина оружия плюс наклон корпуса. Еще раз повторяю: здесь будет не войлок, а острая сталь! Сделай-ка два шага назад.
Джо подчинился, поглаживая больное место. В следующий миг наставник провел резкий выпад, оттолкнувшись ногой от пола и посылая тело вперед. Тычок в грудь был таким, что ученик не удержался на ногах.
— И на этом расстоянии я тебя тоже достаю, — невозмутимо заметил Танто, поигрывая палкой. — Чтобы чувствовать себя в безопасности, ты должен быть еще на шаг дальше, понятно?
Избиение продолжилось. С бедолаги Дурко сошло семь потов, легкие его хрипели и сипели. Удары сыпались, казалось, со всех сторон; и если Танто промахивался, тут же следовал еще один удар, как правило — с неожиданного направления. Блокировать удавалось лишь немногие. В конце концов самой действенной тактикой оказалось убегать от наставника, не подпуская его близко. Так, по крайней мере, Джо получал реже, чем когда пытался сделать что-то в
— Хватит, пожалуй, — решил Танто спустя час. — Вроде что-то начал усваивать. Скорей всего, тебе это не пригодится, но если возьмут в оборот — будешь знать, чего ожидать.
Неуловимый Джо только морщился: синяков непрошеный педагог наставил ему немало. После занятий оба приняли душ, после чего Джо получил просторные штаны с кожаными нашлепками на коленях и заду и нечто вроде рубахи из плотной ткани с длинными широкими рукавами. Завершила наряд плетеная из прутьев и обтянутая тканью шляпа с непременной вуалью. Одежда была слегка поношенной, но чистой. Теперь он сделался неотличим от любого из местных — если, конечно, не вглядываться пристально.
— Слышь, Танто… Мне этот ваш герцог оружие обещал, — обратился к неразговорчивому спутнику слегка обнаглевший юнец. — Может, типа, волыну подгоните? Мало ли что…
Телохранитель даже не повернул головы.
В уже знакомом помещении с деревянными колоннами Джо удостоился короткого инструктажа Фигассэ.
— Меня в первую очередь интересует все, что творится вокруг правителя Джеппы — Господина Хрустальное Озеро. Вообще все: слухи, сплетни, легенды… Также подмечай то, что покажется тебе необычным.
Джо хмыкнул, и герцог бледно улыбнулся.
— Да, я понимаю, необычных вещей тебе встретится множество… Но попытайся разобраться: присматривайся, чему местные жители удивляются, чему нет. Жду твой подробный доклад дней через… — Фигассэ на мгновение задумался. — Дней через десять-двенадцать. Танто проведет тебя через Дебри и обратно, время и место встречи обговорите уже с ним… Ну вот, вроде бы все…
— Деньги, оружие! — напомнил Джо.
Герцог хохотнул.
— А ты малый не промах, я сразу это сказал… Награду получишь по возвращении. Монеты Аристопала не имеют хождения в Джеппе. Так что с наличностью тебе придется подсуетиться на месте, но ты парень ушлый, что-нибудь сообразишь… Теперь оружие.
Танто принес две тяжелые, отполированные от долгого употребления палки.
— Выстрел сразу привлекает внимание, — пояснил он. — А это действует бесшумно.
— Боевые посохи — старинная традиция Аристопала, — кивнул герцог. — В опытных руках — страшное оружие; есть настоящие мастера… Танто, покажи.
Телохранитель обнажил лезвие: верхняя часть посоха просто снималась, словно колпачок с авторучки. Оружие походило на короткое копье: метровой длины палка, из которой торчало тридцатисантиметровое стальное жало, заточенное с двух сторон. Танто взял со стола чистую бумагу, отошел на несколько шагов, слегка подбросил ее — и неуловимо крутанул посох. Половинки листа закружились в воздухе. Прежде чем они коснулись камышовых циновок пола, телохранитель рассек каждую еще раз.
— Его можно использовать как копье и как шпагу, можно даже метать — правда, тогда ты останешься с пустыми руками… Но все это на самый крайний случай.