Жан Оторва с Малахова кургана

на главную

Жанры

Поделиться:

Жан Оторва с Малахова кургана

Шрифт:

Часть первая

ЖАН ОТОРВА

ГЛАВА 1

Лагерь зуавов. — Канун сражения. — За добычей. — Севастополь! [1] — Вина — хоть залейся. — Букет роз. — Жан Оторва [2] и сержант [3] .— Оскорбление действием. — Удар… уткой.

— Стой, раз-два! Ружья в козлы!.. Ра-азойдись!..

1

Севастополь — в переводе с греческого «величественный город», «город славы». Исторической канвой романа являются события Крымской, или Восточной, войны 1853–1856 годов, а главное место в нем занимает оборона Севастополя. Город расположен

на территории, до нашей эры занятой греческой колонией, затем принадлежавшей Римской империи, Византии, татаро-монголам, Литве. После завоевания Крыма русскими (1783 г.) на месте крохотной татарской деревушки Ахтиар был основан порт, получивший современное название; с 1804 года он стал главным портом Черного моря, с 1826-го — первоклассной крепостью. К началу Крымской войны город имел 46 тысяч жителей, свыше 2500 зданий.

Рекомендуем читателям обратиться к «Севастопольским рассказам» (1855–1857) Л. Н. Толстого (1828–1910) и к эпопее С. Н. Сергеева-Ценского (1875–1958) «Севастопольская страда» (1937–1938), также посвященным Крымской войне, увиденной уже глазами русских.

2

Оторва — оторвиголова, сорвиголова, сорванец, лихой забияка, буян.

3

Сержант — второе (после капрала) звание унтер-офицера (младшего командного состава) в армиях Франции и других государств.

Короткая трель рожка и раскатистый голос полковника.

Две тысячи зуавов [4] , маршировавших плотной колонной, остановились, как один. Ряды смешались. Пышные складки шаровар вихрем взлетели над сломавшейся линией белых гетр. Отрывисто заклацал металл — это сталкивались штыки. Взмыли ввысь радостные клики: недолгий марш — какие-нибудь шестнадцать километров — окончен. Зуавы выступили последними в дивизии и отшагали весь путь одним махом. И все-таки уже минуло два часа пополудни.

4

Зуавы — название одного из арабских племен в Алжире, служивших в наемных войсках и отличавшихся военными способностями. После завоевания Алжира в 1830 году французское правительство сохранило эти подразделения, создав из них два специальных батальона для ведения колониальной войны в Северной Африке, пополнив батальоны местными французами-добровольцами (в качестве унтер-офицеров и офицеров). Боевая репутация этих отрядов стала привлекать в их ряды все большее число охотников из французов, вследствие чего маршал Франции Бюжо (1784–1849) в 1842 году выделил зуавов-арабов в три отдельных полка (впоследствии их стало шесть) так называемых тюркосов (собственно зуавов), а в зуавских частях остались только природные французы. В каждом полку тюркосов-зуавов в середине XIX века имелось четыре батальона. Половину офицеров и унтер-офицеров составляли французы. Туземцы поступали на службу добровольно сроком на 4 года. При зачислении в полк, а затем по отбытии половины срока получали денежные премии. Имели специальную форму одежды, покроем схожую с арабским национальным костюмом: красные куртка, жилет, шаровары с широким поясом, феска или чалма, гетры. Зуавы отличались храбростью, но по необузданности характера были мало пригодны для стрелкового боя; их использовали преимущественно в рукопашных схватках. Они успешно отстаивали интересы Франции, в частности, в Крымской войне 1853–1856 годов, франко-прусской войне 1870–1871 годов, первой мировой (четыре полка) и второй мировой войне (шесть полков).

Солдаты-африканцы высадились в Крыму накануне и теперь были счастливы, что ступали по твердой земле, что опять начиналась жизнь, полная приключений. Они готовились разбить лагерь.

Миг — и походные мешки очутились на земле. Громадные, тяжеленные, богатырские мешки, в которых зуавы таскают весь свой мир: необходимые пожитки, всякое барахло. Лагерь разметили. Палатки развернуты, поставлены, натянуты. Полотняный городок вырос в два счета.

Интенданты, само собой, запаздывали. Провианта нет как нет. Ротные окружили полковника, но тот лишь пожал плечами и снисходительно улыбнулся:

— Чего еще ждать от интендантских крыс? Завтра — в дело!.. Значит, надо беречь припасы… Непременно… расходовать только в крайнем случае. А сегодня… ну что ж, пусть люди сами о себе позаботятся. Даю вам полную свободу действий.

Завтра — в бой, а сегодня — гуляй душа! Обе новости в мгновение ока облетели лагерь, вызывая всеобщее ликование.

Солдат разбили на отделения, и каждое само обеспечивало себе пропитание. На командира… солдатских желудков была возложена невыполнимая задача: кормить изголодавшихся людей, даже когда провианта нет.

И он всегда с ней справлялся, причем котелки наполнялись с верхом. Как? Ларчик просто открывался: мародерство [5] и немножко удачи!

Меж тем в лагере царило заметное оживление. Одни подтаскивали камни, рыли ямы, сооружали очаги и ломали хворост, который дымил, потрескивал и наконец занимался.

Другие бежали с котелками к протекавшей поблизости речке. Кое-кто осаждал повозку маркитантки [6] , мамаши Буффарик [7] , и покупал втридорога всякие колбасы. Несколько человек отправились в разведку. Горн возвестил о раздаче похлебки и тут же пропел, что она кончилась, а горнист добавил с комической покорностью:

5

Мародерство — ограбление жителей неприятельских территорий, а также убитых и раненых на поле боя.

6

Маркитант — мелочной торговец, преимущественно съестными припасами и вином, сопровождавший (со времен древних римлян) армию в походе, иногда непосредственно в боевых порядках.

7

Прозвище «Буффарик» дано по названию городка в Алжире. (Примеч. перев.)

— А похлебка-то — тю-тю!.. Черт побери!..

— Эй, Жан, мать-перемать, что ж нам теперь, с голоду подыхать?..

— Потерпи малость!..

— У меня уже брюхо к спине присохло!

— Добывай жратву, мать-перемать, добывай, или не зваться тебе больше Жаном Оторвой.

Солдат, которого так бесцеремонно прозвали Оторвой, был великолепен. Двадцать три года, немного выше среднего роста, косая сажень в плечах, узкие бедра, мускулы борца, грудь колесом и — вспыльчив, как порох. Он высоко носил красивую орлиную голову, на затылке у него каким-то чудом держалась красная феска с синей кисточкой.

Малый был хоть куда — русая вьющаяся бородка, тонкий нос с легкой горбинкой и чуткими ноздрями, большие глаза сапфировой голубизны, ласковые и добрые, как у женщины.

Да, малый был хоть куда, но сам он, видно, и не подозревал об этом. Оторва широко улыбнулся, блеснув крепкими, как у молодого волка, зубами, и весело ответил:

— О-ля-ля! Повремените чуток! Кебир [8] сказал: «Полная свобода действий!» А раз так, не будь я Жан, если мы не провернем одно славное дельце!

8

Кебир — командир, начальник, старший. (Примеч. перев.)

С деловым видом он нанизал на ремень шесть фляг отделения и, задрав нос, широким шагом отправился в путь.

Его товарищи кинулись вдогонку.

— Оторва, мы с тобой!

— Пошли, ребята!

— Попахивает добрым винцом и свежим жарким…

— А ну бегом, да поживей!

Зуавы одолели крутой склон, теснивший левый берег реки, и перед ними, более чем на два лье [9] , открылся необъятный горизонт. Возгласы изумления вырвались у пехотинцев из груди — такая неожиданная предстала картина!

9

Лье — французская мера длины (до конца XIX в.), равная 4,5 км.

Ухоженные поля, на которых недавно закончилась жатва, луга, виноградники, огороды, постройки, хутора, глинобитные хижины… И кишит всякая живность: быки, коровы, бараны, козы, свиньи, тут же — кролики, индюшки, куры, утки… ну просто Ноев ковчег! [10]

Видно, где-то неподалеку расположился большой город, который черпал отсюда провиант. Вот он — там, вдали, весь белый, с золочеными куполами, с бастионами, домами, крытыми зеленой черепицей, сверкавшей под лучами солнца как изумруд.

10

Ноев ковчег — в Ветхом завете (Библия) ковчег (судно), на котором от всемирного потопа, ниспосланного Богом за прегрешения человечества, спасался праведник Ной с семьею и разными видами животных, чтобы заселить мир заново; выражение обычно употребляется в переносном смысле: большое скопление людей.

— Севастополь, — сказал Оторва вполголоса.

Товарищи его, забыв на миг о цели своей вылазки, смотрели на город во все глаза.

Слева, словно яркие цветы, алели панталоны французских солдат, чьи полки расположились лагерем насколько хватало глаз: артиллерийские батареи, палатки, бивуачные [11] костры, бригады, дивизии — армия в тридцать тысяч человек.

Под прямым углом к французам устроились двадцать тысяч англичан; ряды их палаток врезались в линию горизонта. Справа, на другом берегу, чернели линии укреплений еще одной армии, безмолвной и мрачной.

11

Бивак (бивуак) — расположение войск во время похода для отдыха или ночлега вне населенных пунктов.

Комментарии:
Популярные книги

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Ермак. Телохранитель

Валериев Игорь
2. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ермак. Телохранитель

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Книга 4. Игра Кота

Прокофьев Роман Юрьевич
4. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.68
рейтинг книги
Книга 4. Игра Кота

Жангада. Кораблекрушение "Джонатана".

Верн Жюль Габриэль
9. Библиотека приключений
Приключения:
прочие приключения
путешествия и география
природа и животные
8.75
рейтинг книги
Жангада. Кораблекрушение Джонатана.

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6