Жар желания
Шрифт:
Ему нужно прикрытие. И не стоит садиться в собственную машину. Возьмет напрокат.
В пятницу вечером Майло приобрел все необходимое для маскировки, а ранним субботним утром отправился автобусом в прокатное агентство. Взял напрокат машину под вымышленным именем, предъявив фальшивое удостоверение личности, а поскольку знал, что в офисе наверняка есть видеокамеры, постарался замаскироваться.
Правда, тут возникло несколько небольших затруднений. Ему следовало бы еще перед покупкой примерить черный парик, синтетический, с густыми прямыми волосами и челкой. Майло не решился подстричь
Выехав со стоянки, он глянул в зеркало заднего вида. В маскировке он неузнаваем! Если кто-то будет просматривать записи с камер, никогда не укажет на него!
Майло был на полпути в Сан-Диего, когда лицо зачесалось. Зуд становился все сильнее. Должно быть, аллергия, — решил он. Но раздражение можно потерпеть. Вот вернется домой и отклеит чертову бороду!
Добравшись до Сан-Диего, он нашел дом и, пару раз объехав квартал, припарковался в нескольких домах от нужного места. Изображая решившего прогуляться соседа, он прошел мимо дома, свернул за угол и увидел сквозь гаражное окно джип Лайры.
Майло не верил своей удаче! Книги и диски с распродажи прямо у него под носом!
У него и минуты не ушло, чтобы проникнуть в гараж, но джип оказался пуст! Лайра, должно быть, занесла все в дом.
Майло выскользнул из гаража и крался вдоль боковой стены, когда увидел стоявшую на крыльце девушку. Обернувшись к двери, она крикнула:
— Джиджи, я не могу остаться на воскресный ужин! Нужно возвращаться. У меня полно работы!
На крыльцо вышла старушка, поцеловала Лайру в щеку и нежно обняла.
— Понимаю, дорогая. Я рада видеть внучку, но знаю, что ты слишком занята.
Значит, он прав, и Лайра Прескотт действительно живет в Лос-Анджелесе.
Майло самодовольно поздравил себя с талантом детектива.
Он сел в машину и свернул за угол. Оставила она книги здесь или заберет завтра с собой? Он подождет и посмотрит. Если Лайра уедет без книг, он вломится в дом в отсутствие старухи.
Майло припарковался на боковой улочке рядом с гаражом и приготовился ждать. Весь вечер в дом приходили гости. Последний попрощался в десять вечера. Майло решил, что, если Лайра не уедет к одиннадцати, значит, останется на ночь.
К полуночи в окнах погас свет.
Майло нашел мотель примерно в миле от дома. Сняв комнату, он стащил парик, бросил на стол и принялся возиться с бородой. Лицо безумно чесалось, но, сколько бы он ни дергал, борода оставалась на месте. Может, не стоило пользоваться суперклеем? Клочья искусственных волос отходили только вместе с кожей. После часа неустанных трудов он глянул в зеркало и увидел кроваво-красные пролысины между прядями. Все лицо было словно покрыто сыпью. Он устало плюхнулся на кровать и уснул.
В воскресенье утром он сбрил бороду, что оказалось ужасной ошибкой. Крем для бритья прилип к волосам, отчего они стали клейкими. Следующей идеей было встать под душ и смыть волосы.
Еще одна ошибка. Борода впитала воду и разбухла. Подумав, что,
Дождавшись, пока руки перестанут дрожать, он надел парик и темные очки и поехал к дому Лайры. Все утро он просидел в машине, сгорая от нетерпения. Наконец, он заметил ее и бабушку, идущих по тротуару с хозяйственными сумками.
Все это время их не было дома! Господи, поверить невозможно, что он упустил шанс пробраться в дом. Пока там никого не было!
— Дурак! — прошипел Майло, хлопнув себя по лицу, но попав на особенно чувствительное место, взвыл.
Вскоре из дома вышла Лайра с небольшой багажной сумкой, села в машину и уехала. В машине не было ни книг, ни дисков. Значит, они в доме. Мистер Мерриам будет всем ему обязан, если он привезет ему желаемое, но Майло хотел последовать за Лайрой и узнать, где она живет в Лос-Анджелесе. А в понедельник вернется сюда и пока не станет рассказывать боссу о проволочках.
Было еще светло, когда Лайра остановилась перед многоквартирным домом. Майло проехал мимо, обогнул квартал и увидел, как она вынимает из машины вещи. Но не желая, чтобы она его увидела, Майло затаился. Завтра он легко определит номер квартиры, а если наберется храбрости, постучит в дверь и представится.
Глянув в зеркало заднего обзора, он увидел, что клочки волос прилипли к щекам и подбородку. Настоящий Вулфмен! Со знакомством придется подождать.
В пяти милях от дома Лайры Майло заметил свой любимый ресторан для автомобилистов. Подъехав, он заказал два двойных гамбургера, жареную картошку и галлоновую бутылку содовой. Держатель для чашек оказался слишком мал, так что он устроил бутылку на коленях и нашел место для парковки.
После обеда он решил снова вернуться к дому Лайры, проверить, на месте ли она. Можно остановиться напротив ворот и немного понаблюдать. Вдруг ему повезет, и она выйдет. Свернув за угол на ее улицу, он едва успел разминуться с патрульной машиной. Глупый коп должен был включить сирену, если уж так спешил. Он посмотрел на ворота дома Лайры и увидел, как туда подъезжают две патрульные машины в сопровождении «скорой помощи». Водители подкатили к обочине и заглушили мотор, одновременно пытаясь понять, что происходит. Майло последовал их примеру. Ворота охранял полицейский, никого не пропускавший внутрь. Он-то и рассказал какому-то старику о том, что случилось. Майло успел понять главное: двое бандитов вломились в квартиру, связали женщину и все разгромили.
Чарли и Лу? Должно быть, это они.
Майло просто взбесился. Кто еще способен на такое?! Мистер Мерриам не доверял Майло и послал свою команду фаворитов!
Но погодите-ка! Он делает выводы, не имея конкретных фактов. Возможно, вломились вовсе не в квартиру Лайры. И только он подумал об этом, как увидел ее. Возле нее стояли два копа в гражданской одежде с пистолетами. Должно быть, допрашивают Лайру. Она выглядела усталой и встревоженной, но по-прежнему прекрасной.
Полицейский у ворот заметил зевак и жестом велел проходить. Отъезжая, Майло отвернулся, чтобы полицейский не смог его разглядеть.