Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— До меня не доходило никаких слухов, — сказал Олтон.

— Разумеется, — вздохнул Джек. — Никто ничего не посмеет сказать в присутствии членов семьи. Вы последний, кто обо всем узнает.

— Я сама услышала только потому, что стояла за ширмой в салоне модистки, когда эти старые ведьмы леди Гримуэйд и миссис Райли шептались, — кивнула Клэрис. — Но, похоже, сплетни только что поползли.

— Гримуэйд и Райли?

Роджер нахмурился.

— Если вам не терпится распространить злостные сплетни, лучше всего обратиться к этим особам.

Совершенно верно. Кто-то, очевидно, успел нашептать новость на ухо Гримуэйд. Однако ни одна не обмолвится лишним словом, пока не уверится, что это правда, — заметила Клэрис. — Сейчас середина дня, и многие джентльмены заезжают в клубы. Если вы последуете их примеру, точно определите, насколько успели распространиться слухи.

— Но придется просить друзей о помощи. В вашем присутствии никто ничего не скажет, — добавил Джек.

— И что бы вы ни услышали, главное — не реагировать, — приказала Клэрис. — Нам необходимо знать, насколько велика проблема. Только тогда мы сумеем с ней справиться. Если кто-то допустит немыслимую бестактность и прямо спросит у вас, сделайте вид, что не имеете ни малейшего понятия, о чем идет речь. Да-, и если мы сегодня вечером встретимся…

— Определенно встретимся. — Олтон оглядел братьев. — Мы хотим, чтобы ты познакомилась с нашими будущими невестами. Тебе пришлют приглашения на те балы, которые мы сегодня посетим. Встретимся в доме Фортескью. Мы решили, что дело Роджера важнее моего. Найджел, — он подтолкнул младшего брата, — подождет своей очереди.

Клэрис взглянула на Олтона со смесью высокомерия и холодного расчета. Джек поспешно сдержал улыбку. Клэрис хотела, чтобы Олтон взял судьбу в свои руки, но, видимо, не подумала, что старший брат попытается командовать и ей.

— Мы приедем, — коротко ответила она.

Братья нерешительно переглянулись, не зная, как отнестись к этому заявлению.

Олтон мрачно уставился на Клэрис. У Джека сложилось впечатление, что он готовится к битве.

— И еще одно, Клэрис… мы хотим, чтобы ты вернулась домой и снова жила с нами.

Клэрис с изумлением взглянула на братьев. Такого она не ждала. Не знала, что братья тоскуют по ней. Не знала, что ее так тепло встретят, что семья готова принять ее в свое лоно.

Джек затаил дыхание. Он ничем не может поколебать ее решение, тем более что братья готовы немедленно подняться на ее защиту. Они мгновенно встанут между ними. Но может… может, попросить помощи у них? Ведь они любят Клэрис и желают ей счастья. Все трое уже поняли, что между ним и Клэрис существует некая связь.

Джек постарался выбросить из головы заманчивую мысль. Судя по мрачным взглядам братьев, было ясно, что они знали и понимали сестру так же хорошо, как он сам. И что она сама принимает решения, особенно насчет отношений, которые должны быть между ней и Джеком. И горе тому, кто посмеет вмешаться!

Ее молчание длилось не более двух мгновений. Клэрис посмотрела на Роджера и Найджела, а потом на Олтона.

Джек едва

смел дышать. Он понимал, что семья для нее важнее всего. Может быть, она годами мечтала вернуться…

— Спасибо, но нет, — ответила Клэрис. — Предпочитаю остаться здесь.

Она усилием воли отвела глаза от Джека. Олтон уже хотел возразить, но Клэрис подняла руку:

— Нет. Когда я в последний раз была в Мелтон-Хаусе… воспоминания слишком болезненны. Я не хочу их возрождать. И нет причин возвращаться. Я прекрасно устроилась здесь… — Несмотря на все усилия, уголки губ приподнялись в легкой улыбке. — И здесь останусь.

Братья заворчали, но никто не посмел возразить.

— Кроме того, — продолжала Клэрис, — хотя вы посчитали мое присутствие в доме хорошей мыслью — по-вашему, именно так я смогу защитить вас от Мойры, — но жить с ней под одной крышей не собираюсь. Раздоры будут невыносимы не только для вас, но и для слуг. Ничего не выйдет.

Братья поморщились, но приняли ее решение.

Все встали. Клэрис подождала, пока братья и Джек обменяются рукопожатиями, и поспешно проводила их до дверей.

Когда гости ушли, Джек покачал головой:

— Нет ничего удивительного в том, что они чувствуют себя ответственными за единственную сестру. А ты слишком сурова с ними.

— Моя жизнь больше их не касается, и они прекрасно это понимают, — бросила Клэрис, опускаясь в кресло. — Итак, продолжим?

Они согласились, что разделение труда необходимо. Джек вместе с друзьями расследует так называемые встречи Джеймса, с курьером и попробует опровергнуть каждый случай. Тем временем Клэрис с помощью братьев сделает все необходимое, чтобы не дать сплетням распространиться в обществе. Кроме того, она попытается ослабить влияние Мойры и облегчить братьям путь к алтарю.

— Однако я наотрез отказываюсь делать за них предложения. Это пусть осилят сами, — сурово заявила Клэрис.

Джек спрятал улыбку. На душе было легко. Безмерно легко, И все потому, что она вознамерилась остаться в «Бенедикте»! Несмотря на те доводы, которые она привела братьям, он одна из причин, по которым она отказалась жить дома.

— Я не хотел ничего говорить, пока твои братья были здесь, но твой отказ стать барьером между ними и мачехой — весьма мудрое решение. Олтон и сам вполне может с ней справиться. Но если ты будешь рядом…

— Совершенно верно. Они все возложат на меня, — кивнула Клэрис.

Обещанные приглашения прибыли. Джек и Клэрис договорились встретиться в «Бенедикте» в половине десятого, чтобы оттуда ехать в Фортескью-Хаус.

После поцелуя, длившегося не менее пяти минут, Джек направился в Монтроуз-плейс. Голова оставалась ясной. Ни намека на боль.

Деверелл и Кристиан приехали в клуб вскоре после Джека и привезли с собой Тристана Уимизза, графа Трентама. Все трое уединились в библиотеке, уселись в большие мягкие кресла, с благодарностью приняли у Гасторна кружки с элем и стали беззаботно болтать.

Поделиться:
Популярные книги

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Всегда лишь ты

Джолос Анна
4. Блу Бэй
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Всегда лишь ты

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Астромерия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Сразу после сотворения мира

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.86
рейтинг книги
Сразу после сотворения мира