Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Желая свою сводную сестру
Шрифт:

— Но при всем этом ты не должен забывать о маме и сестре, и насколько ты важен для всей семьи. Ты довольно шустро сбежал, но не слишком далеко. Признавайся, почему ты избегаешь родного дома, и не смей отрицать, что это не так. Мы все понимаем, что что-то изменилось. Ты хорошо зарабатываешь на жизнь своим делом, и сейчас самое время обсудить твое будущее, и как оно будет сказываться на нас.

Я отворачиваюсь и смотрю на послеполуденное солнце, позволяя лучам слегка ослепить меня. Я хочу, чтобы свет расфокусировал мое зрение, чтобы мне не пришлось видеть

папиного лица. Если бы он мог читать мои мысли и желания, его разочарование было бы слишком велико. Я пару раз начинаю говорить, но останавливаюсь. Если я открою, что у меня на сердце, это лишь на мгновение облегчит мою вину. Это ничего не изменит и только все испортит, так что нет никакого долбаного смысла делиться этим.

— Пап,— говорю, вздохнув. Я не знаю, что сказать дальше, и пытаюсь выдумать причину, по которой избегаю своей семьи.

— Джаспер, мы обсуждали с Кэрол, что могло бы быть наилучшим для тебя и... — Его слова были заглушены звуком подъезжающего грузовика. Обернувшись, мы видим, что это Джон Бишоп. И он выглядит разъяренным.

— Вот дерьмо. Немного времени понадобилось, — пробормотал я, спрыгивая с трактора.

— Что такого ты натворил? — интересуется отец, пока мы направляемся в сторону грузовика.

— Да ничего особенно. Разбил морду его сынуле.

— Ты сломал ему нос! — выплевывает вместо приветствия мистер Бишоп, и отец шагает вперед, прикрывая меня собой.

— Вашему мальцу не следует лапать мою сестру, — отрезаю я, скрещивая руки на груди.— И мне ни разу не жаль, что я сломал ему нос. Жаль, что Либби не научилась объяснять людям, что ее нельзя трогать.

Мой отец переводит взгляд с одного на другого: решительный я и пожилой человек с раскрасневшимся лицом и путающимися словами.

— Он не начинал… она сама. Они же встречаются, — выдает, наконец, мистер Бишоп, и во мне вспыхивает ярость.

Либби ни о чем подобном не упоминала, да и когда ей было делать это, я не дал ей ни единого шанса. Был слишком занят тем, что сам лапал ее и запугивал до полусмерти. Боже, ну я и придурок. Я открываю рот, чтоб извиниться, но отец опережает меня:

— Это не так, Джон. И я был бы благодарен, если ты сообщишь об этом своему сыну. Ничего личного, но моя дочь ясно дала понять, что в данный момент она ни с кем не встречается.

Меня накрыло просто до смешного огромное облегчение. Хотелось упасть на колени и смеяться одновременно, но я сдержался. Я остался стоять, позволяя информации впитаться в меня, подтверждая, что я поступил правильно. Ну, по крайней мере, до этого я думал, что поступил правильно.

Мистер Бишоп посмотрел на нас и понял, что сегодня не его день. Он шагнул назад и одарил меня тяжелым взглядом.

— Если мой сын решит свести с тобой счеты, я не отвечаю за это. Советую тебе не расслабляться.

— Можешь передать ему, когда он перестанет жевать сопли на плече у папочки, то может прийти ко мне. Я надеру ему зад и отправлю обратно домой.

На лице мистера Бишопа отражаются все пятьдесят оттенков красного, после чего он разворачивается и

топает к своему грузовику. Мой отец смотрит на меня с намеком, что не стоило тыкать палкой в медведя, но я лишь пожимаю плечами.

— Он действительно трогал Либби? — отец задает вопрос, и я вижу, как его кулаки сжимаются.

Он всегда защищал ее, так же, как и я, и мне это в нем нравится. Мой отец всегда называл Либби своей дочкой. Он мог бы просто называть приемной дочерью, но он любит ее, как родную. И я знаю, что это много значит для нее.

Я выдыхаю и честно отвечаю:

— Возможно, все было не настолько плохо, чтобы за это разбивать нос, но поверь мне, Бишоп из тех парней, что никогда не останавливаются на малом.

— Судя по всему, ты его прижал. — В его голосе слышится вопрос, и на миг кажется, что отец странно на меня смотрит, но затем все исчезает.

— Я рад, что ты позаботился о ней.

Он хлопает меня по плечу и идет назад к трактору. Все разговоры о моем долгом отсутствии забываются, и мы трудимся над старым «конем». Чувствую, что осталась некая недосказанность, но отец отложил это на следующий раз.

Я одновременно признателен и страшусь, потому что чувствую: отец видит вещи, которые я так тщательно пытаюсь скрыть.

Глава 5

Либби

Вернув крышку обратно на кастрюльку, в которой тихонько кипит соус, я шагаю к духовке, чтобы проверить вишневый пирог. Ароматы еды, которую мы с мамой старательно готовим весь день, наполняют дом, и пахнет просто потрясающе.

— Наверное, стоит сразу делать еще один, раз уж Джаспер здесь. Он в одиночку слопает весь пирог целиком. — Мама нарезает лук для салата и даже не поднимает головы, говоря это.

У меня была такая мысль. Я знаю, что он любит вишневый пирог, и именно поэтому пеку его сегодня. С улыбкой вспоминаю, как терпеливо Джаспер выступал дегустатором всех моих новых блюд. Часами сидел за столом на кухне, пока я готовила. А когда я была младше, помогал с делами, которые считал опасными для меня: например, достать горячее из духовки или нарезать что-либо острым ножом.

Джаспер словно оберегал меня. Я скучаю по тем дням. Все так сильно изменилось. Он больше не живет здесь, и все теперь иначе. Я в состоянии порезать яблоко на дольки самостоятельно, и не имеет значения, хочу ли я помощи, как раньше. У Джаспера есть чем заняться теперь, и я больше не являюсь частью его жизни.

— Может и так, но мы приготовили огромную кастрюлю мясных фрикаделек в соусе, плюс я напекла гору печенья. Я не вполне уверена, доберемся ли мы до пирога. — Я вытираю руки о фартук и замечаю, насколько он испачкался. Стаскиваю его и достаю чистый из нижнего ящика кухонного шкафа. Я меняю фартуки по несколько раз, пока готовлю. Выглядит странно, но мне нравятся многие из них, и я стараюсь носить их по очереди.

— Женщины в городе спрашивают, не продаешь ли ты свои фартуки. — Мама начинает натирать сыр для салата.

Поделиться:
Популярные книги

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Неудержимый. Книга XX

Боярский Андрей
20. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XX

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2