Железные лилии
Шрифт:
— Входите, герцогиня, — изнутри раздался стар-ческий шамкающий голос.
— Я к тебе, Памела! Я не одна, а со своей родст-венницей. — Алисия вошла и села на покрытый слоем золы стул.
— Пусть зайдет! — продолжил тот же голос.
Анна, услышав приглашение, вошла в комнату. Помещение было довольно просторным. В середине комна-ты стоял круглый стол, заваленный сухими травами. За столом, на высоком табурете, сидела худая старуха и пере-бирала травы, раскладывая их по кучкам и перевязывая нитками. В ее облике не было чего-то особенного, как и во всей обстановке
Старуха закончила перевязывать пучок сухой тра-вы и бросила его в медный таз, где лежала куча таких же пучков.
— Чем я могу вам помочь? И как спешно? — ста-руха откинула назад свои длинные седые волосы.
— Скажу коротко. Этой леди необходима любовь одного мужчины, и чем быстрее, тем лучше, — Алисия жестом указала на Анну.
Старуха кашлянула и сплюнула на пол.
— Понятно, — она подняла на Анну кустистые брови и смерила ее проницательным взглядом
— Сколько лет мужчине? — ледяным тоном спро-сила она.
— Тридцать два, — пробормотала Анна и покрас-нела.
Ворожея понимающе улыбнулась, демонстрируя женщинам щербатый рот.
— Мне надо часть его тела, — сказала старуха.
Анна взялась за сердце и закрыла глаза. С ее губ сорвался стон.
— Да что ты нервничаешь! — прикрикнула на нее Алисия. — Волосы или ноготь, всего-то!
Старуха тихонько посмеивалась над расчувство-вавшейся женщиной.
Анна встрепенулась и полезла в лиф платья.
— У меня есть прядь его волос! Я всегда ее ношу! — она достала из медальона белокурые волосы Рея.
— И несколько капель вашей крови, леди, — ста-руха поковырялась пальцем в ухе и протянула Анне нож и кружку. — Раз вам надо скоро, пойдет и кровь из пальца.
— Я не смогу сама это сделать с собой! — в ужасе бормотала Анна.
Памела слезла со стула и подошла к женщине.
— Дайте ваш палец! — она деловито протянула свою скрюченную, в редких волосках руку.
Анна подчинилась старухе и отвернула свое испу-ганное лицо в сторону. Она даже не успела ахнуть, как старуха ловко сделала маленький надрез на одном из паль-цев.
— Приедете завтра к утру, у меня все будет готово, тогда и растолкую. Предупреждаю сразу, зелье очень силь-ное. Подумайте хорошо, леди, пока вы здесь. Может, вы потом сами будете не рады результату. Мужчина не будет вам давать проходу. А что касается любовных утех, тут ему не будет равных. Ни одна женщина, кроме вас, не сможет насытить его. — Памела серьезно смотрела на Анну.
— Нет! Я буду счастлива, если так случится! — ра-достно воскликнула графиня. — Это — то самое, о чем я мечтаю каждое мгновение!
Старуха ухмыльнулась, глядя на нее.
— Значит, до завтрашнего утра! — Алисия встала и направилась к двери.
—
Анна не могла дождаться утра. Эта ночь ей каза-лась последней ее несчастной ночью. Дальше все будет прекрасно. Они с Реем заживут в любви и согласии. Она уже с улыбкой представляла картины будущего. Видела кучу ребятишек, их с Реем детей. Она поднялась с постели затемно. Пробралась в комнату, где спала Алисия. Растол-кала ее, на что получила в ответ несколько ругательств. С первыми лучами солнца женщины уже стояли под дверями дома старой ворожеи Памелы. Старуха отворила им дверь и сразу перешла к делу.
— Жидкость надо влить ему в пищу или в питье, любое, кроме вина, а куском мыла постирать его одежду, лучше нательную рубаху, которую он одевает чаще все-го, — она протянула Анне сверток.
— Можно не стирать, а просто натереть изнутри. Через три дня вы не узнаете мужчину! — с ехидцей она сказала Анне. — И самое важное. Приворот не подействует, если будет использоваться только одно мыло или только зелье. Он должен надеть рубаху лишь после того как в его желудок поступит мой отвар, и не позже двух суток. Иначе все будет безрезультатно.
— Спасибо, Памела! — сказала Алисия и сунула в руку старой женщине кошель.
Старуха довольно улыбнулась и исчезла за дверью.
По прибытии домой Анна побежала первым делом на кухню, дала распоряжения, что приготовить на обед. Рей к этому времени уже поднялся и успел позавтракать. Он не поинтересовался, по какой причине отсутствовала его жена. Анна чувствовала себя страшно растерянной. Она не знала, за что схватиться. Ведь она понятия не имела, какую руба-ху наденет завтра Рей. Она, немного поразмыслив, позвала к себе девушку, которая обычно занимается стиркой, отда-ла ей кусок мыла и велела перестирать все рубахи Рея, ка-кие только есть.
Настала время обеда. Рей, как выяснилось, еще ут-ром заказал для себя лично повару гусиного паштета. Ан-на обрадовалась — это облегчало ее задачу незаметно под-лить жидкость. Ее было совсем мало, и она никак не подей-ствует на цвет и вкус паштета.
Графиня хитростью выманила повара с кухни и двух его помощников. На кухонном столе стоял готовый паштет в миске. Анна осмотрелась по сторонам и осторож-но влила жидкость в паштет. После чего аккуратно и тща-тельно перемешала ложкой, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений.
Анна и Рей сели к столу. Слуга принес кувшин с вином. Для Анны — зажаренного гуся и поднос со сладки-ми булочками. Рей молчал. Другой слуга принес паштет для Рея. Анна уставилась на мужа. Сейчас решалась ее судьба. Рей заметил ее пристальный взгляд и спросил:
— В чем дело, Анна? Что-то не так?
— Нет! Я просто смотрю на тебя! — она нежно улыбнулась мужу.
Рей пожал плечами и подвинул к себе блюдо с паштетом. Анна опустила глаза и посмотрела на чудесный паштет. Ее смутил его цвет. Несколько минут назад он, ка-жется, был другого цвета, более темного, а этот какой-то светлый. Она это приняла на счет зелья и приступила к обеду.