Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы можете ковать?

— Нет.

— Дуть стекло?

— Нет.

— Пожарить бифштекс?

— Да.

— Пая… Что?

— Бифштекс — можем. Мы, — Макграт обвел свою команду рукой, — повара.

2

Назваться поварами — было еще одной безумной идеей Макграта. Тем не менее — основанной на данных разведки. Вернее — на том, что узнал Крис, переодетый в городскую одежду и отправленный посмотреть объявления о найме на стене трактира. Он высмотрел самые старые и пожелтевшие — так как объявление снимали с доски

после того, как работники были найдены — и потом, на общем совещании команды, была выбрана вакансия именно поваров. Ну, потому что часовщики или златокузнецы из них были еще хуже.

3

— Повара? — повидавший, судя по всему, всякое вербовщик был не на шутку озадачен.

— Ага. Я — Капитан Макграт, но можно звать меня просто Макграт, я не обидчивый. Я у нас, значит, шеф-повар. Это — Миллер, наш специалист по разному мясу…

Миллер жизнерадостно ухмыльнулся — остальные претенденты на работу, набившиеся в зал трактира, слегка отшатнулись — взмахнул рукой… В дальней стене трактира задрожал брошенный тесак.

Толпа шарахнулась.

— Вы уверены, что повара ТАК делают? — вздохнул вербовщик.

— Вы просто мало знаете о поварах, — заверил его Макграт, после чего продолжил представление, — Это Кэтсхилл, он у нас по овощам…

Толпа на всякий случай качнулась, но Кэтсхилл не стал ничего демонстрировать, только улыбнулся. После чего люди в трактире все же отошли чуть подальше от этой банды поваров.

— …это малыш Крис, он поваренок, а это — Найджел, незаменимый парень, если вам нужно что-нибудь порезать на куски.

Глава 26

3

Поезд стальной змеей втягивался в распахнутые ворота Стального города. Ну, по крайней мере, так это выглядело бы для наблюдателя, разместившегося на самой верхушке огромной башни. При условии, что эта башня существовала бы и находилась именно в Штальштадте. Для пассажиров же поезда с учетом отсутствия окон вагонов, проникновение в закрытый город выглядело… да точно так же, как и предыдущий час езды: стук колес по рельсам, покачивание вагона, помаргивающие светильники на стенах, духота, давка, жесткие неудобные лавки… Разве что резкий гудок оказался неожиданностью и даже напугал некоторых крестьян, для которых поездка на поезде была в новинку.

Поэтому на въезд в город никто из новонанятых работников почти не отреагировал. А приз за самую спокойную реакцию, без сомнения, получила бы группа поваров, разместившаяся у одной из стен.

Макграт дремал, Миллер и Кэтсхилл играли на пальцах в чет и нечет — Кэтсхилл жульничал и выигрывал, Миллер проигрывал и нервничал — малыш Крис куда-то свинтил, Найджел же, более известный в Шнееланде, как Ксавье (а в Драккене, положим, и вовсе под другим именем), тоже не чувствовал никакой тревоги.

Собственно, сказал бы Ксавье, если бы его спросили, и он взял бы на себя труд сформулировать словесно свое состояние, чего ему нервничать? Никаких проверок на въезде в город не

предусмотрено, если уж у них не спросили документы при найме, то, скорее всего, никто ими не поинтересуется и дальше. Конечно, в Штальштадте он должен разоблачить своего «двойника», что, несомненно, может послужить причиной для некоторого беспокойства. Но, если подумать, именно сейчас по этому поводу беспокоиться просто глупо: он не знает абсолютно ничего о городе, о порядках в нем, а том, как вообще найти двойника, поэтому строить любые планы просто бессмысленно. А нет планов — нет и повода для беспокойства.

— Макграт, — Ксавье толкнул в бок дремлющего Капитана.

— Чего? — спросил тот из-под козырька надвинутой на нос кепки.

— Ты не боишься, что наше неумение готовить вот-вот раскроется?

— Неа, — хладнокровию Макграта мог бы позавидовать любой удав джунглей Южного Перегрина, — Я боюсь только зеленых крыс.

— Почему? — Ксавье уже немного привык к извилистой логике своих сотоварищей, но сейчас он не смог уследить за всеми ее изгибами.

— Потому что если ты видишь зеленую крысу — значит, ром все-таки тебя доконал.

— Макграт…

— Только не говори, что ты ее увидел.

Ксавье мысленно поклялся изловить полдюжины крыс, самолично раскрасить из всеми оттенками зеленого, и подсунуть треклятому морпеху в качестве мести.

— Нет, до зеленых крыс мне еще далеко. Я про наши поварские таланты.

За себя Ксавье не переживал. Он действительно был мастером по разделке туш. Полезное умение, если ты — драккенский вервольф, и живешь лесом. Кто, если не ты, разделает подвернувшегося оленя, чтобы зажарить на костре, жирного зайца, чтобы запечь его в глине, берендского контрабандиста, чтобы не копать слишком большую яму? Но вот в кулинарных талантах Макграта сотоварищи у него были сомнения.

— А что с ними?

— Макграт, ты умеешь готовить?

— Конечно. Морской пехотинец умеет всё.

— Кроме работы на токарной станке.

— С чего ты взял?

— Ты сам это сказал вербовщику.

— Так я соврал. Терпеть не могу работать с железом. Лучше уж на кухне, где тепло, вкусно пахнет и всегда можно подкрепиться.

— Макграт был коком на нашем судне, — вмешался в разговор Кэтсхилл со своей всегдашней унылой миной, вызванной не складом характера, а осколком пушечного ядра.

— Ага, — подтвердил тот из-под кепки, — Меня все боялись.

— Тебя или твоей стряпни? — хмыкнул Ксавье. Морпехи любой разговор превращали в балаган.

— Мою стряпню все любили. А меня боялись. У меня же бочка с яблоками была.

— Яблоки-то тут при чем? — логика Макграта изогнулась так круто, что Ксавье за ней в очередной раз не поспел.

— Они кислые, они твердые и их очень удобно кидать в тех, кому не нравится моя стряпня.

Под вагоном зашипело, как будто поезд наехал на огромного змея, недовольного этим обстоятельством. Пассажиры качнулись, что-то посыпалось на пол, кто-то с отдавленной ногой взвизгнул.

Поделиться:
Популярные книги

Фиктивный брак госпожи попаданки

Богачева Виктория
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Фиктивный брак госпожи попаданки

Гибель титанов. Часть 1

Чайка Дмитрий
13. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гибель титанов. Часть 1

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7