Жемчужина Зорро
Шрифт:
А разговор с дочерью, надо сказать, произвел на короля очень положительное впечатление. Он отметил для себя ее сдержанность, спокойствие, даже некоторую холодность. Изабелла умела слушать, говорить, убеждать и приводить неоспоримые аргументы. Но больше всего Георг III оценил умение тринадцатилетней девочки постоять за то, что ей было дорого.
Таким образом, состав прислуги сменился, а тема о любви была пресечена в корне. И теперь даже вездесущая служанка нигде не могла ничего разузнать, поэтому девочкам пришлось обходиться только старыми фактами, собственными домыслами
– Да любая девушка была бы счастлива просто ощутить на себе его взгляд, поймать его улыбку! Зорро – вожделенная женская мечта!
– Странно, – скептически произнесла Изабелла, – помнится, когда мы покидали дом, ты была совершенно другого мнения на его счет.
– Все меняется, – невозмутимо ответила подруга. – Кстати, я не сказала тебе самого главного.
Еще одна театральная пауза.
– И что это? – безнадежно спросила Изабелла.
– Никто еще не получал от него такого знака внимания как ты!
– Да, дон Алехандро говорил…
– И тебе что, все равно?!
– А что мы делаем сегодня?
Фрейлина, явно не желавшая закрывать столь животрепещущую тему, решила выкинуть последний козырь и с многозначительной интонацией произнесла:
– Хотя ходят слухи, что у него уже очень давно есть одна пассия, которая старше его лет на десять.
Тишина.
– Но даже ей он не оказывал подобного внимания при свидетелях!
Вновь ни слова. Керолайн, прищурившись, посмотрела на подругу, но не увидела на ее лице ни одной эмоции.
– Капитан Монтесеро пригласил нас на прогулку, чтобы осмотреть поселение, – временно капитулировала она.
– Звучит заманчиво, – попыталась изобразить оживление Изабелла. – А к какому времени нас ждут?
– В пять встречаемся в зале.
– Что ж, тогда надо начинать собираться, – произнесла принцесса и поспешно вышла из комнаты.
Подруга посмотрела ей вслед, потом перевела взгляд на часы. Они показывали полпервого дня.
Глава 4
Среди этого небывалого оживления все совершенно забыли еще об одном человеке, прибывшем в Калифорнию с королевской свитой. О принцессе Фионе.
Вчера вечером она сообщила о невыносимой головной боли и заперлась в комнате вместе со своей служанкой, поэтому она не принимала участия в празднике и не видела сражение Зорро с разбойниками. Тем не менее она оказалась довольно подробно осведомлена о происшедшем. Не без помощи Шарлотты.
Что же касается сестры Фионы – принцессы Изабеллы, – то она была в первых рядах тех, кто забыл о высокопоставленном присоединении к свите, произошедшем так неожиданно и быстро. Вдобавок в течение всего плавания Фиону, как и Керолайн, мучила морская болезнь, поэтому на палубе ее никто не видел.
С каждой минутой Фиона распалялась все больше:
– Как они могли забыть обо мне?! – шипела она в негодовании. – Обо мне! Принцессе Британии! Они думают, что свет клином сошелся на этой Изабелле?!
– Моя госпожа, у
– И что же ты принесла? – безо всякого интереса осведомилась Фиона, не поведя даже бровью от внезапного появления служанки в ее покоях.
– Сегодня вечером Монтесеро будет показывать гостям Эль Пуэбло.
– Да? – немного остыла принцесса. – И каков маршрут?
– Сначала будет осмотр поселения из кареты с посещением самых значимых мест, потом планируется небольшая остановка в доме губернатора, а затем всех желающих ожидает прогулка на побережье. Говорят, с этого утеса открывается самый красивый вид на океан.
– Что ж, звучит заманчиво, – протянула Фиона. – А известен ли уже список "желающих"?
– Подразумевается цвет населения.
Какая-то непонятная улыбка пробежала по губам принцессы.
– Есть план? – оживилась Шарлотта.
– Еще не уверена, но возможно… Значит, прогулка на обрыве океана?
– Да.
– Приготовь мое лучшее платье, – приказала Фиона вытянувшейся в стойку подруге. – Грядущий вечер может стать незабываемым.
***
Когда Изабелла и Керолайн спустились в приемный зал, где к пяти часам должны были собраться все участники запланированных мероприятий, и перед их глазами предстала Фиона со своей служанкой, девушки были так удивлены, что смогли только безмолвно обменяться взглядами и ошеломленно присоединиться к гостям второго праздничного дня.
На протяжении всего пути Изабелла изо всех сил пыталась загладить вину и сделать сестре что-нибудь приятное. Она все время пропускала Фиону вперед, когда они выходили из кареты в тех местах, где экипаж делал вынужденную остановку из-за слишком большого скопления народа, жаждавшего увидеть британский двор в такой непосредственной близости; давала первой представлять себя незнакомым людям и отвечать за нее на некоторые вопросы; уступала сестре самые удобные места во время рассказов о местных достопримечательностях и оказывала все возможные знаки уважения, чтобы хоть как-то компенсировать недостаток внимания за последние дни.
Несколько раз, когда по пути им встречались вчерашние знакомые, Изабелла готова была провалиться сквозь землю, потому что все слова и жесты были обращены исключительно к ней. Она же притягивала к себе и взгляды незнакомой публики, потому что за неполные сутки успела прославиться не только за свою красоту, но и за смелость в инциденте с разбойниками и за чудесный знак внимания от героя Калифорнии.
Изабелла перепробовала, кажется, все способы, чтобы унять грызущую ее совесть, но, к ее собственному удивлению и удивлению Керолайн, Фиона вела себя настолько непосредственно и дружелюбно, что складывалось впечатление, будто минувшее многодневное забвение никоим образом не задело ее честолюбие. В другой раз девушки поверили бы подобному спокойствию, но речь шла о предпоследней дочери британского монарха, славящейся крайне тяжелым и обидчивым характером, поэтому не вызвать недоумения таким поведением среди самого близкого окружения она не могла.