Жена на месяц
Шрифт:
Камилло
Вот это новость!
Тони
Будет и похлеще!
Попалась в сети рыба-исполин;
У ней на шее пика, меч на брюхе;
В носу ружье размеров небывалых;
В зубастой пасти - каперский патент
От герцога Тосканы.
Клеант
Врешь!
Тони
Конечно!
Тем, кто не хочет слушать правду, врут.
Вы до того честны, что нам, придворным,
И говорить-то с вами неудобно.
(Уходит.)
Камилло
Проклятый
Молчит ее величество? Ужели
Она позволит мужу запятнать
Честь трона столь жестоким приговором?
Mеналло
Ей, как ни добродетельна она,
Брак этот по душе: нет средства лучше,
Чтоб охладить иль вовсе потушить
Страсть короля. К тому же, я уверен,
Она за месяц гнев его смирит.
Пойдем посмотрим, все ль готово к свадьбе.
Да, подивим мы ею чужестранцев!
Камилло
Не дай господь моим друзьям такой!
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната во дворце.
Входят Мария и Эванта.
Мария
Вот мой приказ тебе - не унывай!
Нет в мире столь бесчеловечной твари,
Которая бы приговор подобный
Осуществила.
Эванта
Ах, боюсь, что есть.
Мария
Нелепая боязнь! Король несдержан,
Опасен в гневе и неудержим,
Как горный водопад, в своих желаньях,
Но свято чтит закон и правосудье.
А разве правосудье и закон
Его поступку служат оправданьем?
Где есть такой эдикт или указ,
Людьми иль людям провиденьем данный,
Который к смерти приравнял бы брак?
Я мыслю так: у брака цель благая
Продленье человеческого рода,
И, чтобы этого не признавать,
Не смертным нужно быть, а чем-то большим.
Идем же! Попышней принарядись
(Я одолжу тебе свои уборы),
И пусть бесстрашьем весь твой облик дышит,
Чтобы король не возгордился, видя,
Как ты робеешь.
Эванта
Девством я ручаюсь,
Что только за Валерио страшусь.
Мария
От Федериго скрой свои терзанья.
Сама его язви пренебреженьем.
В неистовство презреньем приводи
И рань больней, чем Купидон стрелою,
Всем, чем тебя природа одарила.
Стань так неотразимо хороша,
Я на тебя не рассержусь за это,
Как будто ты Венера и пленить
Решила вновь воинственного Марса.
Когда ж король - в чем я не сомневаюсь
Не устоит и, пав к твоим нотам,
Начнет просить пощады, ты докажешь
Ему, что добродетельной осталась,
С
И гневным взглядом, полным благородства,
Его испепелишь.
Эванта
О госпожа,
Вы стойкостью меня вооружили.
Пускай меня оденут.
Мария
Королю
Втолкуешь ты, что он всех бед источник,
Что за жестокость ждет его расплата,
Что ты и благородный твой супруг
Его решенье приняли как милость.
Пусть прелесть и достоинство твое
Так потрясут его, чтоб он поверил,
Что имена Валерио с Эвантой,
Отдавших жизнь в расплату за любовь.
Потомки будут чтить благоговейно,
Его ж с ума раскаянье сведет.
Не унывай! Ведь если будет надо,
Тебя и умирать я научу.
Эванта
Благодарю за то, что дух мой слабый
Вы укрепили.
Мария
Смерть страшит лишь тех,
Кто разумом убог, чей дух истерзан,
Кто жизнь свою сам превращает в ад.
Когда же смерть нас славою венчает,
Ее приход и сладок и отраден.
Уродливой ее изображают
Лишь для того, чтоб отпугнуть живых,
Не то бы к ней любой из нас стремился,
Пытаясь обрести покой до срока,
Природою назначенного людям.
Желанный отдых от трудов и горя
Вот чем она манит. В гробу и раб
Свободен так же, как его хозяин:
Над тем и над другим земля легка,
Цветы равно благоуханьем дышат.
Особенно же радостна кончина,
Когда мы с честью смерть свою встречаем
И Добродетель с Памятью слезами
Кропят наш прах. О, если бы могли
Мы чувства сохранять, сойдя в могилу,
Хвала живых и глубина их скорби
Нас преисполнили б такой отрадой,
Такою гордостью, что мы и сами
Благословили бы свой смертный час!
Эванта
По-праздничному вы мой дух убрали.
Пусть уберут и плоть. Что б ни случилось,
Я буду самой радостной невестой,
А кое для кого - и самой гордой.
Мария
Вот так-то лучше. Не дрожи напрасно.
Эванта
Нет, я теперь уверена в себе.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Другая комната во дворце.
Входят Федериго и Сорано.
Сорано
Вы, государь, непостоянны в гневе.
Уж раз решили, до конца держитесь
Величие монарха в том, что он
Блюдет свое величие ревниво,
Чем и вселяет страх в народ. А если
Бразды ослабит он хоть на минуту,