Жена напоказ 2
Шрифт:
— Это связано с месье Донжоном?
— Да. Его выезд на ваш виноградник очень затруднителен, — продолжил герцог. — Он сейчас под особым присмотром тайной королевской Службы. Они уже несколько раз его допрашивали. К счастью, при мне. Но дело даже не в этом. Боюсь, его не отпустят вовсе, когда он пройдёт проверку на состав ауры.
Я совсем не культурно брякнула столовыми приборами о тарелку. Отдыхающий у моих ног Лабьет вскинул голову, будто испугался, что вилкой я ткну в месье дознавателя.
— Но этого не может быть! Я пойду к его величеству!
—
Аппетит резко пропал. Я отложила приборы на стол, собираясь выяснить, отчего его светлость настолько невозмутим.
— На комиссию могу повлиять и я сама. Благо имею к тому средства. Но это не решит проблему с виноградником.
Всё это и так слишком долго тянется. Стараниями некоторых весьма предприимчивых и бесстрашных лиц.
— Зато будет безопаснее, чем вытаскивать из-под охраны мага, который с каждым днём становится всё неуправляемее.
— Что нужно, чтобы он прошёл проверку ауры? — осторожно уточнила я. Словно ступила на хлипкую болотную кочку.
— Определённое соотношение её тёмной и светлой части. Ну и адекватное поведение, конечно, — пояснил месье дознаватель вполне себе спокойно.
— Я могу… повлиять на этот баланс? Временно.
И вот тут Лабьет негодующе заурчал, зашевелился, словно огромный чёрный валун. а настроение его напарника заметно изменилось. Даже лицо потемнело, что уж говорить о глазах.
— Это исключено, — бросил Ренельд, едва подняв на меня взгляд.
И всё? Всё решение вопроса?
— Ну, конечно! Ведь не ваши виноградники уже больше месяца отравлены тёмной магией. Иви едва сдерживает новое распространение. Без Рауля мы будем искать источник ещё много недель! — я приподнялась с места и наклонилась к спокойно нарезающему перепела герцогу.
— Знаете, что! — вдруг вскипел тот. — В данном случае спешка может привести к страшным последствиям. Ваша аура слишком непредсказуема, в чём мы уже не раз убедились. Даже ваш муж об этом задумывался. Пока я сам лично не проверю все эти формулы, что нашлись в его записях, не позволю вам подобной халатности.
— Так проверяйте!
Зря я это сказала. Потому что мои слова месье дознаватель, кажется, воспринял буквально. Он встал, громыхнув стулом, и в пару шагов обогнул угол стола. Ещё миг моего испуга и непонимания, что происходит — и Ренельд рывком подхватил меня на руки и понёс прочь. Лабьет, сокрушённо ворча, побежал за ним, но даже остановить не попытался!
Тоже мне, хвостатый защитник! Охрану, что ли, позвать?
— Что вы делаете? — я завертелась в капкане герцогской хватки.
— Иду проверять. Копии формул у меня с собой. Обсудим в подробностях.
И отчего-то намёк на состав этих подробностей в его тоне мне вовсе не понравился.
Глава 13
Глаза
— Что это вы имеете в виду? — зашипела она, царапая его шею в попытке отстраниться. — Ничего не знаю о таких методах исследований.
Но, надо сказать, Мариэтта хранила похвальное спокойствие, даже предполагая то, что она предполагала. Возможно, она просто была уверена, что Ренельд не станет предпринимать слишком решительных шагов без её согласия. Что вполне справедливо. А может, без привязки её эмоции просто перестали быть обострёнными вечной борьбой с притяжением.
Но было во всём этом и то, что вызывало невольную досаду. Можно сказать, Ренельд уже привык к этому ощутимому трепету, что всегда исходил от Мари, стоило только к ней приблизиться чуть больше, чем дозволено приличиями. Он привык и к этому невольному языку жестов, тела, интонаций, которые она не контролировала. Но благодаря которому и он чувствовал приятную, бодрящую напряжённость рядом с ней.
Нет, она осталась и теперь, но вот отклика от Мари Ренельд не видел.
— Я не собираюсь больше вас трогать.
Ренельд наконец донёс Мари до кабинета и спустил её на пол. Прошёл к столу и взял с него плотную папку с записями. На то, чтобы закончить немаленькую работу по переносу заклинаний графа на обычную бумагу, он вчера убил весь день. С особой жестокостью. Пальцы до сих пор ныли от пера. Спину немного ломило. Но это были сущие мелочи по сравнению с тем, что ему удалось выяснить. Хоть в совокупности с исследованиями образцов аур со дня помолвки это составляло неутешительную картину.
— И всё же… — вернулась графиня к насущному. — Неужели Рауль Донжон сейчас настолько опасен, что нет совершенно никакой возможности вывезти его из темниц хотя бы ненадолго?
— Я готов был бы взять на себя такую ответственность, — пояснил Ренельд. — Но дело ещё и в том, что наши поиски могут только усугубить его состояние. И тогда мы получим совсем не то, что хотели. К тому же потеряем хоть какого-то свидетеля. Дело в том, что заклятие, которое отравляло ваши лозы и до сих пор отравляет воду, питается от очень мощного источника тёмной энергии. Это просто не может быть человек. И соприкосновение с таким источником для мага с нарушенным балансом ауры может оказаться фатальным.
“Да, я ощутил примерно то же, — согласился Лабьет. — Когда мы ходили вдоль того пруда. Я не смог найти никаких отличительных черт той ауры, что была бы присуща какому-то определённому человеку. Всё очень размыто”.
— Могу предположить, что дело не в этом. Возможно, этих отличительных признаков нет.
“Что значит?..” — заикнулся было шинакорн.
— Я всё объясню. А лучше подумай сам.
— И я ничем не могу этому помешать… — вдовушка вздохнула, проходя за стол. Она опустилась в кресло и кончиками пальцев потёрла висок.