Жена по праву. книга 2
Шрифт:
Адальхарт потянулся к портальному артефакту.
— Подожди, Роберт! Мы не одни! — воскликнула я, отпрянув от его груди.
Вот, кажется, успокоилась уже. Как легко дракону удалось поднять моё состояние духа.
Теперь нужно решить важный вопрос.
Адальхарт вопросительно поглядел на меня, а я повернулась к Камилле и подозвала её.
— Кто это? — нахмурился Роберт.
— Это Камилла. Мы должны забрать её к нам.
— На минутку, Лера.
Адальхарт отвёл меня в сторону.
— Что ты делаешь? — проговорил
— Забираю ребёнка с улицы.
— Так нельзя, Лера.
— Эскорт видел, что она со мной и угрожал. Надо забрать.
— Зачем ты вообще её с собой потащила в лицей?
— Помочь хотела. Посмотри, у неё башмачки дырявые, она замёрзла, и она сирота. Только с булочницей нужно уладить.
Я поглядела на Роберта полным надежды взглядом.
— Я без неё не пойду, пойми, — проговорила я, и тут заметила, что мои ладони лежали всё это время на груди Адальхарта. Я их тотчас же испуганно отняла и пригладила подол своего платья.
Зрачки дракона вытянулись, радужки замерцали серебром. Он вернул мои ладони себе на грудь и, прижав своими руками сверху, произнёс хрипло-хрипло:
— я не могу тебе ни в чём отказать, Лера.
Мы постояли так ещё минуту, а потом меня неохотно выпустили. Я вернулась к Камилле и пригладила рыжие непослушные локоны малышки.
— Ты поедешь с нами, теперь всё будет хорошо, — пообещала я.
— Дольф, я возьму один экипаж, мы поедем через город, — повелел Роберт, и, взяв меня и
Камиллу за руки, подвел к карете и усадил внутрь.
Меня полапали ниже спины, по-другому назвать не могу, но я, кажется, не была против, и сделала вид, что не особо заметила.
Малышка съёжилась у меня на руках в экипаже и с опаской разглядывала Адальхарта.
— Не видела так близко драконов-инквизиторов прежде? — прошептала я ей на ушко.
Камилла испуганно помотала головой.
— Он только выглядит таким суровым, но на самом деле он самый добрый и справедливый дракон, — прошептала я.
Роберт пристально поглядел на нас и повелел вознице остановиться в старом городе у магазина с детскими товарами.
Глава 48
Мы вошли в здание с нежно-кремовым фасадом и большими окнами. Внутри нас встретила худенькая девушка и выкатила глаза от вида принцессы и заместителя. В зал тут же прибежала хозяйка и помощницы, и нас плотно окружили.
— Лорд Адальхарт, леди, меня зовут леди Моран, приветствую вас в салоне элитных костюмов для малышей. Вы пришли присмотреть принадлежности для будущего наследника? Такая честь для нас, — проговорила высокая женщина лет сорока в строгом тёмно-зелёном парчовом платье.
— Нет, пока не для наследника, — ответил Роберт. — Подберите несколько нарядов для юной леди, нашей с леди Валери воспитанницы, — указал он на Камиллу. — Обувь, пальто, бантики, что там ещё, Лера?
Роберт поглядел
Мы с хозяйкой прошли в соседний зал рассматривать наряды.
— Бери всё, что посчитаешь нужным, Лера. Ни в чём себе не отказывайте, — проговорил Роберт, провожая. — Я вас тут подожду.
Помощницы леди Моран принесли множество платьев на вешалках.
— Сейчас мы подберём для вас лучшие наряды, — проговорила она. — Иди сюда, крошка, как тебя зовут? Какое платьице хочешь примерить первым, голубое или розовое?
— Голубое... — скромно прошептала девочка, прячась за мою спину.
Камилла стеснялась и не отпускала моей руки. Я помогла малышке нарядиться и изумилась, как из простой девочки с улицы она преобразилась в маленькую принцессу. Мы расчесали волосы, подобрали ободок под цвет платья. Выбрали меховую накидку, сапожки, длинные и тёплые, на случай похолодания и несколько пар маленьких аккуратных туфелек нескольких цветов под наряды. Но это не всё, конечно, мы не устояли и взяли ещё просто море ленточек, заколок и бантиков.
— Юная леди великолепно выглядит, — проговорила леди Моран, передавая мне в руки два огромных пакета со свёртками выбранных нарядов. — Надеюсь, мы увидим вас снова, Ваше
Высочество, а также помните, что вы всегда можете вызвать наших лучших модисток к себе.
— Спасибо большое, —улыбнулась я.
Мы собрались вернуться в холл к Роберту, но Камилла засмотрелась на белых плюшевых зайцев, сидевших на плетёной скамье в качестве декорации, и нерешительно подошла их погладить.
— Зайцев тоже возьмём, — проговорил Роберт, показавшись на пороге. В его руках была небольшая бархатная коробочка. —Камилла, подойди ко мне.
Девочка прижала зайчика и робко приблизилась к дракону. Она была в нежном кремовом платье, белых чулочках и белых туфельках, настоящая маленькая принцесса. А он — в генеральском мундире, застёгнутом на все пуговицы, большой, строгий и опасный. Моё сердце колотилось, как сумасшедшее от желание обнять их обоих.
Роберт присел перед Камиллой, открыл коробочку и достал небольшую сверкающую подвеску и надел ей на шею.
— Очень подходит к твоему платью, — сказал он. — Подарок тебе от меня.
— Класиво.. Спасибо большое, лолд Адальхалт! — засияла улыбкой малышка, взяв подвеску ручками, и принялась рассматривать.
На золотой цепочке драгоценными камнями переливался дракончик.
— Иди сюда, — Роберт поднял девочку на руки и протянул мне ладонь. — И ты иди сюда.
По телу пронеслась волна сладкой дрожи. Я прижалась к супругу и, когда мы очутились на улице, тихо произнесла:
— Спасибо, Роберт.
Дракон поглядел на меня долго и пронзительно. И мне хотелось раствориться в его взгляде.