Жена по вызову с другой планеты
Шрифт:
Отвлёкшись от мальчика, я с ужасом осознаю, что жутких рыб не пять и не десять, их сотни… Привлечённые запахом крови, они вылезли из воды и принялись обступать нас. Охранник и водитель отбивают от атаки амфибий пятерых детей метрах в пятидесяти, но там, к счастью, никого не ранили.
— Дети, сюда! Скорее, давайте на камни! — кричу уже я, хватаю за руку первого попавшегося ребёнка и указываю ему, как и где забираться наверх. Тот заторможенно кивает, подтверждая, что всё понял, а я хватаю следующую плачущую от страха девочку
Глава 15. Илистые прыгуны-пираньи
Вейлор де Бьён
Это был какой-то ад. Я отдавал себе отчёт, что всё заняло от силы минут двадцать, но крики-оры малышни, страх, боль, голод хищниц в ментальном фоне — всё перемешалось до такой степени, что ориентироваться в пространстве стало крайне сложно, резонаторы гудели от напряжения, голова болела, ещё и амфибии — или что это было — впивались зубами в ляжки. Неглубоко, но, шварх, как же противно болюче!
К счастью, Габриэлла быстро сообразила, что надо делать. Она принялась громко командовать школьниками, заставляя всех карабкаться на искусственную гору. Судя по отголоскам и перемещениям источников бета-колебаний, водитель и охранник почти сразу же к ней подключились. Мы с Ксандром отступали и забирались последними.
Лезть на камни, не имея зрения и с прокушенными в нескольких местах конечностями — то ещё удовольствие. Очки в процессе где-то слетели, но это была меньшей из проблем. Я кое-как на ощупь ухватился за край плиты, подтянулся и разлегся звёздочкой, стараясь не думать о том, как потом буду спускаться.
Слева сверху раздался шорох.
— Вейлор, Вейлор, ты как? Я думала, что ты поднимешься выше, там все… Ой, что же я… Тебе нужна помощь? У меня осталось ещё немного воды, могу промыть раны, если надо…
Неподдельный испуг звенел в голосе жены, и это бальзамом легло на мою душу. Но чтобы она не нервничала, пришлось ответить правду:
— Ерунда. Укусы не страшные, а у меня отличная расовая регенерация. За ночь всё заживёт.
— Понятно. — Она не то вздохнула, не то всхлипнула. — Вселенная, как вообще получилось, что эти твари на нас напали? Почему ни охранник, ни водитель о них не знали?! Что это вообще за сафари-тур такой…
Она бы и дальше ругалась, но сверху слева вновь раздался шорох, а в нос ударил запах каменной крошки.
— Дети целы, перепугались в основном, да, Агату не повезло, но всё заживёт. Вейлор, Габриэлла, спасибо вам огромное, что так помогли! — Судя по бета-фону, Ксандр держался из последних сил. — Представить себе не могу, как бы всё обернулось, не будь вас с нами! Бескрайний космос… я даже подумать не мог, что всё так сложится… Я не знал, что в реке кто-то водится… Нет, то есть какие-то рыбы, разумеется, но… Откуда? Как?!
Он судорожно вздохнул. Вопросы не подразумевали ответов, но внезапно заговорила Габи:
— Я видела мальчика, который бросил шкурку банана в реку. Очевидно,
— Нестабильные туннели… — потрясённо пробормотал Ксандр. Судя по движению воздуха с его стороны, он запустил руки в волосы. — А дальше уже кровь Агата и Вейлора привлекла всю стаю… Но я ума не могу приложить, как она вообще образовалась!
Теперь уже от Габи пришла волна лёгкого раздражения.
— Рыбы размножаются икринками. Чтобы илистые прыгуны-пираньи попали в этот искусственный водоём, многого не надо. Их могли просто не заметить. Прилипли к шерсти животных, были в цистернах с водой или же с Техора экспортировали ил как удобрение, да мало ли… Как давно в парк завозили коз?
— Полгода назад где-то…
— Вы сказали, что «козы не прижились». Что именно это значит? Вы уточняли у руководства парка?
— Я… я не знаю… — донеслось растерянное от школьного преподавателя. — Они жили какое-то время на Цварге, но очень быстро вымерли.
— Хвост даю на отсечение, что часть коз была сожрана этими прекрасными клыкастыми малышами, прилетевшими сюда в икринках. А те животные, что оказались поумнее, умерли на этой шварховой горе от голода, — сказала Габи, располагаясь рядом со мной.
Её всё ещё била лёгкая дрожь после пережитого. Я обнял жену за талию и подтянул к себе чуть ближе. Она не возражала.
— Рыбы всё ещё там? — спросил у обоих.
Ксандр завозился и через несколько секунд буркнул:
— Да, но отползли на приличное расстояние. Можно попробовать очень быстро перебраться в аэробус, но темнеет… Боюсь, кто-то из детей может оступиться.
Я отрицательно покачал головой.
— Не стоит. Ко всему, если рыбы повредили бус, то мы окажемся запертыми совсем уж в маленьком пространстве.
В этот момент к нам присоединился четвёртый участник. Цварг тяжело дышал и, судя по тому, как Габи посторонилась, вжавшись в меня ещё сильнее, занимал немало пространства.
— Я… только что… попытался спуститься с другой стороны, — делая надрывно-рваные вдохи, сообщил водитель аэробуса. — Моя малышка уже давно нуждалась в ремонте, а эти твари, похоже, продырявили воздушную подушку. Я не уверен, что у нас получится взлететь.
Живот Габи вздрогнул под моей рукой. От Ксандра пришли эманации гнетущей тревоги, и лишь где-то там, метрах в пятнадцати выше, дети уже начали приходить в себя и шумно обсуждать страшных-престрашных амфибий. Быстро адаптировались.
— И, разумеется, коммуникатор ни у кого не ловит? — уточнил я, предчувствуя ответ.
Я-то проверил в первую очередь, ещё пока лез на гору — привык отдавать голосовые приказы электронному помощнику, — а эти трое подумали о возможности вызова помощи только сейчас.