Женитьба Белугина
Шрифт:
Елена заглядывает в дверь налево.
Что, нет его там?
Е л е н а. Нет.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Не умеют они вести себя, никакой в них порядочности нет, никакого снисхождения к женским нервам.
Е л е н а. Где он, что с ним? Убежал вчера как сумасшедший, и вот до сих пор его нет.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Кто ж его знает! Ведь это уж такие люди: они свои чувства умерять не умеют, у них все через край - и хорошее и дурное, и радость и горе. От радости они готовы плясать
Е л е н а. Мама, ты меня пугаешь…
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Кажется, тебе его жалко немножко?
Е л е н а. Очень естественно: у него горя не было - откуда оно перешло к нему, от кого?
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Разумеется, как его не жалеть! и мне его жалко, уж давно жалко…
Е л е н а. Надо будет успокоить его; страшно видеть людей, которые собой владеть не умеют.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Да, да. А ведь я думала, что ты после вчерашнего, сердишься на него Е л е н а. За что? Он был прав по-своему, совершенно прав. Я должна была ждать этой выходки: ведь он не кукла же наконец! Да в его словах и не было ничего обидного, в них было гораздо больше любви, чем упреков. Неизвестно, кто сильнее в это время страдал: я или он.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Все-таки не мешало ему быть деликатнее и не доводить тебя до обморока. Ты расстроилась и не спала всю ночь, бедная моя Лена!
Е л е н а. Я привыкла не спать по ночам, а поутру - я сама не знаю зачем - я все слушала, не будет ли звонка в передней. Меня сначала удивило, а потом испугало, что он совсем не явился домой. Ах, как он меня любит, как сильны страсти у этих простых людей!
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Тем лучше: значит, тебе только приласкать его немного, и он опять - твой покорный раб.
Е л е н а. Без сомнения, я об этом и не беспокоюсь нисколько. Но у меня еще как-то не все ясно в голове; мне чего-то недостает, не хватает решительности и что-то мешает.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Я была бы очень рада, Лена, если б ты освободилась от дурных влияний.
Е л е н а. Да, мама, я, кажется, освобожусь. Я много передумала и перечувствовала в эту ночь.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Слушайся более голоса сердца, Лена! Совесть, долг - не пустые слова. Кто думает их заглушить в себе, тот ни покоен, ни счастлив быть не может.
Е л е н а (подумав). Да, да, правда твоя.
Входит Прохор из средней двери с чемоданом.
Андрей Гаврилыч еще не бывал?
П р о х о р. Никак нет-с; они внизу, у Гаврилы Пантелеича, там и чай кушали.
Е л е н а. А когда же он домой приехал?
П р о х о р. Да они вчера не поздно-с; только прошли другим ходом: не хотели звонить, чтобы вас не беспокоить.
Е л е н а. Мама, мы ошиблись: он имеет снисхождение к женским нервам.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Их не скоро поймешь, мой друг.
Е л е н а. Зачем же ты чемодан
П р о х о р. Да хочу укладываться: на фабрику едут - только позавтракают. Сейчас приказали здесь у них закуску накрывать. (Уходит в дверь налево.) Е л е н а. На фабрику… он мне об этом ничего не говорил.
Н и н а А л е к с а н д р о в н а. Вероятно, отец посылает; он сам не знал. Ну, теперь твои волнения кончились. Ах, у меня там кофе стынет. (Уходит направо.)
Выходит Андрей; на нем теплый кафтан с меховой опушкой, подпоясан ремнем, в русских высоких сапогах.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Елена и Андрей.
А н д р е й. С добрым утром-с! (Кланяется и почтительно целует руку Елены.) Е л е н а. Где вы были?
А н д р е й. Где я был-то-с? А вам на что же? у тятеньки был.
Е л е н а. Нет, где вы вчера были?
А н д р е й. Приятеля встретил, Сыромятова. У него и был-с. Да это уж мое дело.
Е л е н а. Да, конечно, извините. Я совсем не то хотела спросить. Вы здоровы?
А н д р е й. Что ж это вам вдруг такая особенная печаль обо мне пришла?
Е л е н а (строго). Отвечайте на вопрос! Вы здоровы?
А н д р е й. Слава богу-с!
Е л е н а. С меня и довольно. Я желала знать о вашем здоровье, потому что беспокоилась за вас. Вы вчера были так расстроены…
А н д р е й. Это с нами случается-с, пошумим… Так неужто с этого хворать? Это уж много будет!
Е л е н а (осматривая его). Что вы, в маскарад собрались?
А н д р е й. Нет, на фабрику-с. Извините, что в таком виде! Теперь не до моды: надо за работу приниматься.
Е л е н а. Да ничего, это к вам идет.
А н д р е й. Идет ли, нейдет ли - уж на это мы не смотрим. Теперь время зимнее, у нас на фабрике и немцы и англичане в таких тулупчиках ходят. Потому - бегать по корпусам то в ткацкую, то в лоботорию…
Е л е н а. В лабораторию…
А н д р е й. Так точно-с. Мудреное слово-то, не скоро выговоришь. Да и в красильне, промежду чанами, вертеться во фраке-то - оно не очень способно.
Е л е н а. И вы надолго едете?
А н д р е й. Не знаю-с. Месяца три пробуду, а может, и больше. Да что и в Москве-то делать? какая тут радость особенная?
Е л е н а. Да, вот как!
А н д р е й (прислушиваясь). Кажется, наши идут-с. Ко мне на закуску-с. Так уж вы меня не конфузьте! А как будто между нами ничего не было. Разъедемся с миром: я на фабрику, вы - за границу.
Входят Сыромятов и Таня.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Андрей, Елена, Сыромятов и Таня.
А н д р е й (Елене). Это мой старый приятель-с…
С ы р о м я т о в. Уж извините-с. Сыромятов по фамилии, Василий Иванов-с.