Женщина с Мальты (сборник)
Шрифт:
— Все началось с Ли.
— С сына или отца?
— С сына, с молодого Ли. Он любит меня, а я — его.
— Как вы познакомились с ним?
— Его послали найти моего отца.
— Вы говорите о Макфи?
— Да.
— Он действительно ваш отец?
— Он только помог моей матери родить меня. А так я только недавно узнала о нем.
— Значит, молодой Ли познакомился с вами ради вашего отца?
— Да. Колесо в колесе. Его отец — миллионер Лиу Тзе Ли. Он жил в Гонконге, начал работать на Хунг. Она прибрала его к рукам с помощью шантажа. Отец Ли в молодости совершил какую-то оплошность.
— Конечно.
— Ли послали, чтобы найти меня. Он нашел. Сначала я сторонилась его, но в течение нескольких недель мы… наши отношения… Я написала Макфи, чтобы он приехал или в Ливию или на Мальту. По просьбе Ли. Но в последний момент Ли изменился. Он захотел сбежать от Хунг, несмотря на то, что это могло погубить его отца. Ему было очень трудно решиться на это. Вы знаете, как у китайцев уважают отцов. Он тоже обожает своего отца. Но он решился на такой поступок ради меня.
— Вы верите ему?
— Да. — Она сказала это очень искренне. — Ли решил бежать на Запад и там передать информацию о Хунг, о ее людях и так далее.
— Значит, вы написали Макфи письмо, обещая, что если он приедет сюда, то тогда Ли сдастся ему? А вы не подумали о том, что это могла быть ловушка для генерала?
— Нет, мне как-то не приходило это в голову.
— Что случилось с документами, которые были при генерале?
— Я не знаю ни о каких документах.
— Опять врете.
— Нет, что вы! У меня все перепуталось в голове. Но мадам Хунг как-то узнала о нашем плане. Она сама приехала на мою виллу с несколькими своими людьми. Нас держали там как заключенных. Мы ожидали приезда Макфи.
— Он так и не приехал?
— От него нет никаких вестей. Я даже не знала, получил ли он вообще мое письмо. Поверьте, я не видела его. — Девушка была бледной, она дрожала, хоть в комнате было довольно жарко. — Все так запуталось. Единственное, что я поняла, — это то, что Хунг подчинила себе семью Ли, а они втянули меня в какую-то опасную игру. Я так хорошо жила до встречи с ним. Но сейчас я люблю его.
— Успокойтесь.
— Я боюсь за него.
— Почему Хунг привезла вас в Триполи?
— Она боится русских. В Триполи появился какой-то полковник КГБ Скол. Она решила скрыться. Правда, сказала, что сможет договориться с ним. Короче, два дня назад мы неожиданно переехали в столицу. — Она тряхнула головой. — Всю жизнь я старалась никуда не вмешиваться, и мне удавалось это. Поверьте, жить с моей бабушкой было тяжело, с Контессой Бертолини. Они любила напоминать мне, что я незаконнорожденная. Я старалась не обращать на это внимания. Я жила, и мне было достаточно этого. Я жила безмятежно, пока не встретила Ли. Я боюсь Хунг, я боюсь за Ли. Вы не знаете ее.
— Почему? Мне приходилось встречаться с ней.
— Так вы знаете ее? Вы…
— У меня с ней старые счеты.
— Тогда, я думаю, вам можно верить.
— Вы должны довериться мне.
Дарелл задумался. Он не всему верил, но что-то могло быть правдой. Выходит, генерал отправился сюда, чтобы получить информацию от Ли. Но это не похоже на шефа. Макфи потеряли из виду в аэропорту Рима. Больше никто не
— Что случилось? — Она заметила, что Дарелл надолго задумался.
— Я потерял двух хороших людей ради этой встречи с вами. Погибло много других. Но все равно я не могу полностью поверить вам.
— Я рассказала все, что знаю. Даже больше, чем хотела.
Она завернулась в покрывало.
— Мне пора. Я не хочу возвращаться, но у нее в руках Ли. Я обязана вернуться, пока она не узнала о моем отсутствии.
— Не делайте этого.
— Вы должны отпустить меня. Пожалуйста. Там остался Ли. Она убьет его.
— Она убьет вас обоих.
Девушка побледнела еще больше, но в глазах была решимость.
— Пустите меня, а не то стану кричать.
Дарелл понял, что ее не переубедить. Он распахнул дверь.
— Идите.
Она удивилась.
— Вы действительно отпускаете меня?
— Желаю удачи.
Глава 12
Сэм осторожно закрыл за ней дверь. Затем досчитал до десяти, напялил на себя арабскую галабею, сунул за пояс пистолет и вышел в коридор. Девушки уже не было. Из кухни доносились вкусные запахи приготовляемой пищи. Едва хлопнула дверь за Анной-Марией, Сэм бесшумно спустился по лестнице.
За ней оказалось нетрудно следить, хотя она, подозревая, несколько раз оборачивалась. Было около двух часов дня. Несмотря на угнетающую жару, улицы полны народу. Дарелл прошел за ней сквозь ворота Баб аль Каррэм, ведущие в Старый город. По узким улицам могли проехать только очень маленькие машины. Над головой множество арок соединяли противоположные дома. Они образовали что-то вроде длинного тоннеля.
Девушка почти бежала. До ворот Старого города около мили. Она пересекала стоянку машин, ка которой стояли два «Фиата», занятое такси, кучка верблюдов и маленькое стадо овец. Стена дома рядом со стоянкой украшалась изображениями рыб, звезд и луны. Жители верили, что такие фрески принесут счастье в дом. Сначала Дарелл думал, что она хочет заказать такси, но девушка быстро прошла мимо, свернула в переулок и снова внимательно осмотрелась. Дарелл шагнул в темный подъезд. Какой-то человек в грязной галабее второй раз оказался рядом с Анной-Марией. Он тоже следил за девушкой. Неожиданно тот человек повернулся к Дареллу лицом. Это был Кефи. Он быстро вошел в тот же подъезд.
— Как ты вышел на нее? — поинтересовался Сэм.
— Она сильно выделяется в толпе. А ты как?
— Неважно. Ты узнал что-нибудь о Хунг?
— Нет, никто ничего не знает о ней, но эта девушка может вывести на нее. Давай поймаем ее и допросим.
— Какой ты нетерпеливый, Кефи.
Кефи злобно посмотрел на него.
— А ты нет? Вам с Пероззо все равно. Мы уже потеряли Чарли и Дамона. Здесь перед нами она, а ты…
— Я уже пообщался с ней, она все рассказала. Теперь выведет на Хунг. Ты видел Пероззо?