Женщина с Мальты (сборник)
Шрифт:
Со всех сторон слышались тревожные голоса. Дарелл оказался в широком коридоре; он пробежал мимо множества дверей. Люк тоже был открыт, но в камере пусто. Генерала, значит, переправили на яхту. Приближался топот. Дарелл приготовился отстреливаться до последнего, но вдруг со стороны каменистой площадки раздались выстрелы.
Глава 24
Дарелл припал к стене, вогнал патрон в патронник, затаил дыхание. Донесся рокот моторной лодки. На улице было очень темно; из
Прозвучало еще несколько одиночных выстрелов, топот. В пыточную заглянул полковник Скол.
— Господин Дарелл! — закричал он, увидев Сэма. — Наконец-то! Я искал вас! Теперь вы в безопасности!
— Я уже сам освободился без вашей помощи, — проворчал Дарелл. — А вы бросьте пистолет, полковник.
— Не доверяете, господин Дарелл? Но все же я рад видеть вас живым.
— Я, признаться, тоже немного рад, — съязвил Дарелл. — Где генерал?
— Наши птички упорхнули. Хунг взяла генерала с собой на яхту. Им удалось уплыть на моторной лодке. — Полковник шмыгнул носом. — Но я отбил у них Пероззо и Бертолини. С ними все нормально. Еще я взял ее помощника. Он боится ее больше, чем нас.
С берега снова раздались выстрелы. Дарелл, оттолкнув Скола, бросился к двери, выскочил на улицу. Холодный ветер с силой ударил ему в лицо. Голова у Дарелла соображала туго, ныл затылок, болели руки. «Значит, и на этот раз она выжила! Что станет с Дэйдри и генералом?»
— С тобой все нормально, господин Дарелл?
— Терпимо. А ты, полковник, уверен, что видел Хунг?
— Конечно, ее я не спутаю ни с кем. А что она хотела от тебя?
— Добивалась любви.
— Что? — изумился полковник. Дарелл не стал повторять, а спросил:
— Сколько у тебя людей?
— Было трое. Двоих ранили. Ее китайцы хорошо стреляют. Один из моих не выживет: ранили в живот. На яхте у нее должны быть люди.
— Где яхта?
— Пришвартована в соседней бухте.
— Где майор Вон?
— Мы, как бы это сказать, — сибиряк помолчал, подыскивая нужные слова, — у нас с ним возникли некоторые разногласия. Он хотел тебя вычеркнуть из игры. Сам понимаешь, как. Он решил сам захватить яхту. Но я заинтересован в тебе и в твоем шефе, господин Дарелл. Хунг достала документы генерала?
— Не думаю.
— Он вынес пытки?
— Не знаю, — неопределенно ответил Сэм.
— Да, — задумчиво протянул Скол. — Риченко, иди сюда.
— Слушаю, полковник.
— У нас появился союзник. Я думаю, господин Дарелл присоединится к нам? — Скол весело улыбнулся. — Что скажешь, Каджин?
— Пока согласен, но никаких гарантий.
— Пока сойдет, — в тон ему ответил Скол и сразу стал серьезным.
Они бежали к бухточке, в которой стояла яхта «Восточный ветер». Присели отдышаться.
— Я не думал, что снова увижу тебя живым, Сэм, — мрачно сказал итальянец. — Нас спас полковник. Прости, Сэм, пришлось прибегнуть к помощи
— Да нет, все нормально.
— Ты видел Хунг?
— Как тебе сказать? Она домогалась меня. Но лучше не болтай, Карло, а то слишком похабно.
Анна-Мария отставала. Они поджидали ее. Уже опустилась ночь, а девушка не снимала черных очков — наверное, от волнения не замечала их. Ей не терпелось увидеть своего Ли.
Сэм не сомневался, что Хунг отомстит ему. Все его вчерашние планы казались сегодня мелкими и ненужными по сравнению с предстоящим броском.
Они одолели крутой подъем — забрались на гору, которая словно забор разделяла две бухты. С высоты увидели белую яхту. Светились бортовые огни.
— Теперь она не уйдет, — довольно пробурчал Скол себе под нос.
Показались огни какого-то судна, в темноте нельзя было рассмотреть. Но вскоре различили баркас. На яхте две фигуры что-то чинили.
— Это, должно быть, китайцы на баркасе, — догадался Скол. — Но они не успеют, Вон закрыл выход из бухты.
Они потихоньку спустились с крутой горы. Свет маяка вспыхивал кругами в черном небе. Скол передвигался очень ловко и быстро для своей комплекции. Через семь минут они спустились к воде. Риченко без приказа пошел вперед и скрылся в темноте. Скол попросил подождать возвращения. Присели. Звук двигателя баркаса постепенно приближался. И вот он появился. При свете маяка Дарелл увидел белую пену под носом баркаса.
Послышался свист Риченко.
— Все в порядке, он нашел рыбачью лодку, — пояснил Скол. — Мы одолжим ее на некоторое время.
В ярдах двухстах от берега стояло несколько домиков. В ближнем доме светились окна. Пошли на свист Риченко. Дарелл помог Анне-Марии спрыгнуть с высокого камня. Лодка лежала на берегу, недалеко от воды. Она оказалась очень тяжелой, но вчетвером ее перевернули и столкнули в воду. Они уже собрались отчалить, как появились три фигуры. Полковник вылез объясниться. Появилась еще одна фигура. Дарелл узнал майора Вона. Китайцы Вона, значит, были не только на баркасе.
Майор Вон внимательно посмотрел на Дарелла, Скола и тяжело вздохнул:
— Неожиданные союзники.
Баркас подходил к лодке.
— Ну что, согласен? — спросил Скол после непродолжительной беседы с Воном. — Сначала берем яхту или сначала перебьем друг друга, пока Хунг не смоется?
— Ладно, берем яхту.
Тяжелый подвесной мотор рыбачьей лодки вздрогнул, заревел, рассекая винтом воду. Баркас ждал, кружась рядом с яхтой. В лодке на дне осталось несколько рыбешек, которые сейчас несносно воняли, пролежав целый день на солнце. Девушка стояла на носу лодки, как капитан. Она не отрываясь смотрела на белую яхту. Дарелл пытался не думать сейчас о Дэйдри. Скол направил моторку прямо на яхту. Надо было спешить. Может, еще удастся спасти Дэйдри и генерала, а заодно и семью Ли.