Женщина-сфинкс
Шрифт:
Ее удар пришелся в цель. Зеваки в испуге отхлынули и теперь испуганно жались к стенам.
– Не волнуйтесь, – сладко улыбнулась им Яся. – Все будет в порядке. Ведь я принесла то, что вы просили. Когда Мэри увидит это, она станет просто шелковой.
С этими словами Яся сунула руку в глубокий карман своего жакета, вытащила что-то похожее на комок цветных тряпок и потрясла этим перед носом «доктора». Лицо Сомерсета вытянулось. Аня ахнула и заморгала. В руках Яси болталась еще одна тряпичная кукла – точная копия той, которая
– Вот теперь полный порядок. Двойняшки Джейн и Бэтти вновь со своей мамочкой. Правда, Мэри? Что ты хочешь мне сказать? Не стесняйся, скажи мне на ушко.
Она прижалась ухом к Аниному лицу и тут же закивала, хотя Аня не успела издать ни единого звука.
– Боже мой, ну, конечно же! Мы сейчас же все исправим.
– Куда вы ее тащите? – завопили в один голос «мать» и «доктор», увидев, как Яся, выдернув Аню из кресла, потащила ее за собой.
– Ай-яй-яй, доктор! Что вы так кричите? Малышке нужно по нужде. Вы ведь не позволите ей справить ее прямо тут, правда? Не задерживайте нас, Мэри сейчас описается.
Красная от стыда и смеха, Аня поспешно бросилась следом за подругой, не дожидаясь, пока ее похитители опомнятся. Яся ловко нейтрализовала мошенников их же оружием, но долго это преимущество не продлится, мистер Сомерсет уже доказал свою находчивость.
– Значит, ты спасла меня от злодеев? – спросила Аня, когда за ними захлопнулась дверь тамбура.
– Просто подобрала останки, – буркнула Яся. От ее веселости не осталось и следа. Она выглядела измочаленной. – Не болтай. За мной, живо. У нас ни одной лишней секунды.
Яся рванула в хвост состава. Аня еле поспевала следом. Они рысью миновали следующий пустой вагон и влетели в тамбур следующего.
– Это последний, – крикнула на бегу Анна.
– Я в курсе, – не оборачиваясь, бросила Яся.
– И что теперь делать?!
Хвост электрички нещадно мотало. От напряжения у Ани дрожали колени. Пытаясь удержать равновесие, она тяжело привалилась к холодной железной дверце небольшого чуланчика с пожарным оборудованием. Яся бесцеремонно оттолкнула ее, распахнула дверь и приказала:
– Лезь!
– Но здесь совсем нет места!
– И хорошо. Никто не заподозрит, что мы там прячемся.
Оставив Аню изображать гуттаперчевую девушку, Яся метнулась к входным дверям. В английских вагонах они открывались механически, и Яся без труда распахнула створку. Ледяной ветер ворвался в крошечное пространство. Яся удовлетворенно кивнула, подбежала к кладовке, выволокла ящик с песком, выпихнула его наружу, а затем, кряхтя, втиснулась на освободившееся место. И еще ухитрилась закрыть дверь изнутри. Стало темно. Свет проникал только сквозь узкие горизонтальные щели в двери чулана. Сквозь эти же щели можно было разглядеть часть тамбура и дверь, ведущую из вагона.
Медленно текли секунды. Кто-то вошел в вагон.
– Он идет. – Ее слова прозвучали как приговор. – Нет! Только не это.
Дверь тамбура распахнулась, мистер Сомерсет вошел внутрь. Анна перестала дышать на время.
«Сейчас он найдет нас, – стучало в мозгу. – Он догадается!»
Однако «доктор» медлил. Он прошелся по тамбуру туда-сюда. Анна сосчитала шаги, их было четыре. Распахнутая Ясей дверь билась о стену. Раздраженно поморщившись, англичанин закрыл ее. Стало гораздо тише. От страха Анна зажала себе рот рукой и зажмурилась. Ей отчаянно хотелось плакать.
– Позвольте ваш билетик, – послышался незнакомый бас. Как под гипнозом, Анна приникла к щели. Еще до того, как она смогла что-то увидеть, она услышала голос Сомерсета. Но что с ним произошло? Он лепетал, как нашкодивший первоклассник! Анна прислушалась. Ее враг бормотал что-то о том, что его билет остался в другом вагоне. Скорее всего, он не врал. Ему только и нужно было, что пройти вместе с контролером в вагон, где остались его сообщники, но оставить тамбур без присмотра он не мог. И потому тянул время.
Контролер понял его колебания по-своему. Свои подозрения представитель закона предпочитал решать в официальном порядке и потому, едва поезд остановился, вежливо, но твердо, предложил доктору-самозванцу пройти с ним в участок.
– Надеюсь, сэр, вы не откажетесь? – произнес контролер с нажимом. – Так мы могли бы сэкономить довольно много времени.
– Вы собираетесь забрать меня в участок? – Мошенник явно был шокирован.
– Если вы не возражаете, – последовал невозмутимый ответ.
И контролер, вежливо, но твердо придерживая мистера Сомерсета за локоть, вывел его из вагона.
– Объясни мне наконец, откуда ты взялась и что все это значит? – потребовала Аня. – Откуда у тебя кукла и почему ты ведешь себя, как Джеймс Бонд, скрывающийся от Доктора Зло?
– Он куда хуже пресловутого Доктора Зло, как ты выразилась. Тот, по крайней мере, был человеком.
– Ты спятила?
Яся даже не улыбнулась. Ее лицо осталось серьезным, даже мрачным, несмотря на то, что их враг отстал на добрую сотню километров.
Глава 19
Они сидели в маленьком кафе, многолюдность которого отчасти компенсировала несъедобную пищу.
– К сожалению, я не преувеличиваю, – заявила Яся. – Этот мистер Сомерсет – колдун, и очень сильный. Его видимость обманчива. Он такой же респектабельный джентльмен, как я – балерина.
– Ты мне так и не сказала, откуда у тебя дубликат этого тряпичного чудовища?
– Материализация.
– Чего-чего?
– Не слышала о таком?
– Не держи меня за дуру. Конечно, слышала, но мне казалось, что все это как-то… не слишком… правдоподобно. Ты что, взаправду создала эту куклу из воздуха?