Женщина-загадка
Шрифт:
Во взгляде Джейка мелькнуло облегчение, а может быть, ей это только показалось.
— Тогда другой вопрос, — сказал он. — Что мы будем с этим делать?
Джейк немедленно пожалел, что произнес вслух вопрос, который весь день не давал ему покою. Если бы мог, он бы охотно взял свои слова обратно. Последовавшее гнетущее молчание и настороженный взгляд Сьюзен заставили его еще сильнее сожалеть о неосторожной реплике. Хорошо, что он записался на массаж — ему явно не помешает побыть час вдали от Сьюзен и ее чар.
Наконец Сьюзен нарушила молчание:
—
— Ты права.
— Да, конечно.
К сожалению, Джейк подозревал, что теперь он не сможет выполнить их уговор. И чем больше времени он проводил в обществе Сьюзен, тем сильнее это подозрение крепло. Положение Джейка сильно осложнялось тем, что он больше не мог мысленно наклеить на Сьюзен ярлык «Снежная Королева» или «враг», поместить ее в своем сознании на соответствующую полочку и на этом успокоиться. Но он постарался не выдать своих сомнений. Улыбнувшись, как он надеялся, беззаботно, Джейк небрежно заметил:
— Поскольку уикенд скоро закончится, предлагаю поскорее вернуться в отель и использовать оставшееся время с наибольшей пользой. Как ты думаешь, коробки презервативов нам хватит?
Сьюзен заметно расслабилась. Она с сомнением покачала головой.
— Тридцать шесть штук за двадцать четыре часа? Не уверена. — Она улыбнулась. — Но есть только один способ это проверить.
— Я готов пойти на рекорд, если ты готова. Что скажешь?
— Скажу, пора заканчивать с покупками и возвращаться в отель.
Пробивая чек за покупки, Дороти кивком указала на большое керамическое блюдо, на котором лежала горка визитных карточек.
— Через месяц мы будем разыгрывать призы среди покупателей. Если хотите участвовать, можете оставить свои визитки.
Сьюзен и Джейк одновременно достали визитки и протянули Дороти. Дороти взглянула на визитки и посмотрела на клиентов с интересом.
— Так вы сослуживцы?
Джейк отчего-то смутился.
— Да.
Дороти кивнула и бросила визитки на блюдо к остальным.
— Мы с мужем тоже работаем вместе, иногда это не очень удобно, — заметила она. — А иногда наоборот, очень приятно. — Она протянула им пакеты с покупками. — Желаю удачи, Джейкоб и Сьюзен. Надеюсь еще увидеть вас у нас в гостях. Советую заглянуть в наши края весной, когда все цветет.
— Спасибо за приглашение, Дороти, обязательно приедем.
Ответ Сьюзен неприятно кольнул Джейка. Если она собирается приехать к Дороти, то, по-видимому, с мужчиной, который… которым будет не он. Мысль была настолько неприятной, что Джейк поспешил ее отбросить. Взяв Сьюзен за руку, он пошел к двери. Когда дверь открылась, они снова оказались под омелой. Сьюзен улыбнулась и подняла голову, ожидая чисто символического поцелуя. Но Джейк неожиданно притянул ее к себе, развернул так, чтобы загородить спиной от посторонних взглядов, и припал к ее губам — страстно и требовательно. Когда Джейк
— Вот так омела! — выдохнула Сьюзен.
Джейк оглянулся на Дороти, та одобрительно улыбнулась, покачала головой и сказала:
— Омела всегда срабатывает.
Джейк еще раз помахал Дороти на прощание, и они со Сьюзен пошли к машине. Сев за руль, Джейк вставил ключ в зажигание и посмотрел на Сьюзен.
— Я готов войти в номер, раздеться и начать расходовать запас презервативов. Что скажешь?
— Скажу, что я разделяю твое стремление к трудным целям.
Глава 11
Из салона косметолога Сьюзен вернулась отдохнувшей и довольной, разве что не мурлыкала от удовольствия. Они с Джейком договорились встретиться в баре, откуда собирались вместе вернуться в номер и готовиться к обеду с Эдвардом Вустером.
Сьюзен собиралась подождать Джейка в низком мягком кресле, стоявшем в уютном уголке, откуда было хорошо видно холл отеля. Сьюзен посмотрела на часы: до возвращения Джейка оставалось минут десять-пятнадцать. Воспользовавшись случаем, Сьюзен позвонила Бетт.
— Привет, подружка. Помнишь, ты советовала мне переспать с Джейком, чтобы удовлетворить любопытство?
— Помню.
— Так вот, я последовала твоему совету.
— Рада это слышать. Ну и как у тебя дела?
— У меня две новости, хорошая и плохая. С какой начать?
— Начни с хорошей, — попросила Бетт.
— Меня больше нельзя назвать почти девственницей.
— Отлично! — Бетт искренне обрадовалась за подругу. — А плохая новость?
— План удовлетворить любопытство и выкинуть Джейка из головы не сработал. Во-первых, мое любопытство далеко не удовлетворено, а во-вторых, кажется, выкинуть его из головы будет не так-то просто.
— Все ясно, он тебе понравился.
Сьюзен потерла переносицу.
— Боюсь, что так.
— Ну и что, закон не запрещает вам продолжать отношения и после того, как вы вернетесь в Лондон.
— Что ты говоришь, при чем тут закон? Закрутить роман с коллегой — да это равносильно профессиональному самоубийству! Самое ужасное в этой истории, что тот из нас двоих, кто получит заказ Вустера, станет для второго начальником. Как представлю — мороз по коже. Да и вообще Джейк не в моем вкусе.
— То есть он нравится тебе только в постели? — уточнила Бетт.
Сьюзен нахмурилась, думая о том, насколько легче была бы ее жизнь, если дело обстояло именно так. Ее разобрала досада — на Джейка, за то, что он внес в ее душу сумятицу, и на себя, за то, что она ему это позволила.
— Нет. Дело в том, что он подавляет мою независимость.
— Каким образом?
Сьюзен замялась, не зная, как объяснить подруге то, что она и сама не до конца поняла.
— Ну… например, сегодня он записал меня к косметологу. А до этого пытался заплатить за ланч, хотя я вполне способна заплатить за себя сама.