Женщины-масонки
Шрифт:
– Вы звонили, сударь?
– Почтовая карета приехала?
– Да, сударь.
– Приготовьтесь к отъезду, Жан: вы поедете со мной.
– Скоро?
– Через час.
– Я к вашим услугам, сударь,– сказал камердинер.
– Идите, Жан.
Жан вышел из комнаты.
Амелия с перепуганным видом наблюдала за этой сценой и слушала этот разговор.
– Почтовая карета?– спросила она.– Вы уезжаете? Вы хотите уехать, Филипп?
– Да, через час,– отвечал Филипп Бейль.
– Но это невозможно! Вы придумали этот отъезд, чтобы меня мучить!
– Напротив:
– Мою свободу?– с ужасом переспросила Амелия.
– Через час вам уже нечего будет бояться моей заботливости, едва не превратившейся в деспотизм.
Он направился к двери гостиной.
С душераздирающим криком она бросилась за ним.
– Филипп, куда же вы?
– Я уезжаю.
– Значит, вы меня больше не любите?– вскричала она.
– Это я имел бы право задать вам этот вопрос.
– Но не можете же вы бросить меня!
– От вас зависит, чтобы я остался.
– От меня!– подняв глаза к нему, повторила она.
– От вашей тайны!
– Вы будете презирать меня, если я вам ее выдам.
– Тогда прощайте!
Рука его по-прежнему лежала на дверной ручке. Амелия встала перед ним.
– Покинув меня,– сказала она,– вы нарушите свой долг, ибо ваш долг – защищать меня.
– А ваш долг – доверять мне.
– Вы нарушаете клятву, которую дали мне перед алтарем!
– Наша связь возникла из абсолютного единства чувств и мыслей; кто разорвал эту связь – вы или я?
– Вы не уедете! Это неправда!
– Вы прекрасно знаете, что я уеду,– ответил Филипп Бейль, который снова стал тем бесстрастным и холодным человеком, каким был когда-то.
Она посмотрела на него и задрожала.
– Он уедет! Да, да, он уедет! – прошептала она, словно отвечая самой себе.
Наконец она решилась.
– Филипп, эта тайна касается вас.
– Ах, вот оно что! – произнес он со вздохом облегчения.
– Да, она касается вас больше, чем меня. И если я ее выдам, вы погибли.
Филипп пренебрежительно усмехнулся.
– Говорю вам, что вы погибли,– продолжала Амелия.– Можете в этом не сомневаться! Вы чересчур уверены в своем благополучии, Филипп. В счастье вы забыли о своих врагах.
– О врагах?
– Самая страшная ненависть – это ненависть, которую придавили, но не раздавили.
– Что вы хотите этим сказать? – воскликнул внезапно побледневший Филипп.
– Я хочу сказать, что крайне неосторожно с вашей стороны требовать раскрытия тайны, которое подвергнет вас всевозможным опасностям.
– Опасностям? Полноте!– ответил Филипп, чувствуя, как восстает его гордость.
– О, я знаю, что вы – человек храбрый, но бывают обстоятельства, когда никакая храбрость не поможет Невозможно отразить удары, наносимые невидимой рукой.
Филипп встревожился уже не один раз ему наносили удары те невидимые враги, о которых сейчас заговорила Амелия. При мысли об этом ему вспомнилось и некое имя, а это имя вызвало вспышку гнева в его душе
– Я вижу, что какие-то люди возбудили ваше воображение и сбили вас с толку,– сказал он.– Они зашли чересчур далеко.
В то время как он говорил, Амелия смотрела на него с изумлением и со скорбью
– Я вовсе не верю в это и вовсе этого не допускаю,– сказала она.– Я люблю вас Но мне дали возможность смотреть – я смотрела, и я увидела Мне дали увидеть вашу окончательную гибель, ваше разорение, вашу смерть. Ваше спасение зависело от меня, ради этого от меня потребовали только клятвы, и я дала ее от всего сердца.
– Вы хотите сказать, что мое спасение зависит от того, что вы сдержите клятву? – спросил Филипп
– Да.
– Заблуждение! Если грозящие мне опасности столь серьезны, вы должны рассказать мне о них. Вдвоем нам будет легче их предотвратить
– Говорю вам, что вы ошибаетесь.
– В последний раз спрашиваю вас, Амелия будете вы говорить или же будете молчать?
– Заговорить – значит навлечь на вас несчастье.
– А молчать – значит согласиться на мой отъезд.
Амелия, измученная этим спором, упала в кресло.
– Вы применяете ко мне моральное насилие,– прерывающимся голосом заговорила она.– Я чувствую, что уступлю вам. Но дайте мне объяснить вам последствия той ошибки, которую вы так безжалостно заставляете меня совершить. Виновны в этом будете вы один, а жертвами станем мы оба.
– Я нимало этому не верю,– сказал Филипп.
– Если вы хотите, чтобы я заговорила, это равносильно тому, чтобы желать моей смерти.
– Это – безумие!
– Пощадите!
– Амелия! Время идет, а я должен еще кое-что сделать. Я напишу вам.
Он отворил дверь.
Амелия бросилась за ним с криком,
– Не уходи!
Она обвила его шею руками и разрыдалась.
– Оставьте меня!– сказал он, положив руку на сердце словно затем, чтобы не дать ему разорваться.
– Филипп!
– Нет! – сказал он, отталкивая ее.
– Хорошо!… Ты узнаешь все… а я умру!
XXVI ПОСВЯЩЕНИЕ
Сделавшись франкмасонкой по завещанию госпожи Баливо, Амелия пользовалась всеми преимуществами члена Ордена, хотя и не была еще принята на генеральной ассамблее.
День ее посвящения был назначен окончательно.
Посвящение в члены Ордена женщин-франкмасонок – это всегда торжественная церемония.
Эта церемония должна была состояться утром.