Женское время, или Война полов
Шрифт:
Он приподнялся на локте, всхлипнул и спросил в упор:
— Он хорошо это делает?
— Ты хочешь честно?
— Да!
— Он очень хорошо это делает. Я думаю, он даже любит меня. Но дело не в этом. Он работает в ФБР. Понимаешь? Я пошла к нему из-за тебя, из-за этих ожогов.
— И что?
— Они не знают, кто это делает.
— А фотографии самих ожогов?
Анна отрицательно покачала головой.
— Но мне нужны фотографии! — с мукой в голосе сказал толстяк.
Она усмехнулась:
— Хорошо, я пойду к
— Нет!!!
8
— Доброе утро, сэр. — Черный охранник осмотрел кабину лифта, остановившуюся на 17-м этаже.
— Доброе… — сказал Марк.
— Наверху штормит.
— Почему?
— Езжай. Увидишь. — И охранник нажал кнопку 18-го этажа, пропуская кабину лифта наверх, во владения ФБР.
Но и подготовленный к «шторму», Марк не ожидал той атмосферы паники, в какую он попал, едва дверь лифта открылась на 18-м этаже. Джеймс Фаррон стоял посреди коридора и орал на своих сотрудников:
— Она — подруга Первой леди! Вы знаете, что это значит? Если с ней что-то случится, мы все останемся без работы, все!
— В чем дело? — шепотом спросил Марк у Ала Кенингсона.
— Позвонили с телевидения. Пропала Лана Стролл, — ответил тот сквозь зубы. — Села на своем ранчо на лошадь и исчезла.
Фаррон повернулся к Роберту Хьюгу:
— Я назначаю тебя руководителем поисков. Лично ответственным! Бери сколько хочешь людей, делай что хочешь, но найди ее живой! Живой, ты понял?
Роберт хладнокровно пожал плечами:
— Тут нужны вертолеты. И чем больше, тем лучше.
— Бери все! Мой личный включительно!
— А как могло случиться, что именно ее не увезли вчера в Покано? — спросил Роберт. Он был двухметроворостым гигантом с крупным и обветренным лицом норвежского моряка, и его нелегко было вывести из себя или заставить перейти с шага на бег.
— Она не заявляла в полицию о пропаже своей сиськи, вот она и не попала в список! — нервно объяснил Фаррон, сам, видимо, виноватый в этой ошибке. — Но мне уже плевать, как это случилось! Главное — найди эту телесуку! Живой! Двигайся! Бери всех, кто тебе нужен, и вперед!
— Ты сегодня выглядишь как-то иначе… — громко, чтобы перекрыть шум вертолета, сказал Роберт Хьюг в ухо Марку.
— Что ты имеешь в виду? — Марк оторвал глаза от бинокля и взглянул на шефа.
— Светишься, как новый доллар. — Хьюг тоже держал у глаз бинокль и разглядывал сверху, из вертолета, рыжие от осенней листвы склоны Катскильских гор. — Нашел себе новую подругу? Или вернулся к старой?
— Гм… — Марк не знал, что сказать.
— Не хочешь — не говори, не мое дело, — усмехнулся Хьюг. — Ты не один! Половина агентов светятся теперь по утрам, как новые монеты. Хоть в этом польза от этой «грудной лихорадки» — все семейные кризисы как рукой сняло!
— Точно! — весело через плечо крикнул им черный пилот вертолета. — Сегодня жена принесла мне завтрак в постель! Можете себе представить?! Впервые за восемь лет! А ночью!.. Я даже не могу вам сказать, что она мне разрешила! Сама!
— Нашел чем хвастать! — усмехнулся Хьюг.
— Нет,
— Ладно, оратор, мы тут не на прогулке. Ниже можешь спуститься?
Пилот, не говоря ни слова, так резко сбросил обороты винта, что вертолет стал падать в ущелье реки Делавэр.
— Эй! Эй! — разом заорали на него Марк и Роберт.
— Ага! Жить хочется? — снова засмеялся пилот и увеличил обороты, повел вертолет над бурной горной рекой. — Еще бы! Когда бабы завтрак в постель подают!
Марк и Роберт снова прильнули к окулярам биноклей. По обе стороны вертолета проплывали покатые склоны старых Катскильских гор, покрытые сосновым и кедровым лесом. То там, то здесь возникали заколоченные на зиму дачи, бунгало, фермы. Ведущие к ним дороги были пусты, с лужами после ночного дождя, меж деревьев изредка проносились олени с белыми подпрыгивающими попками да напуганные шумом вертолета лисы и зайцы. Но никаких признаков знаменитой теледикторши Ланы Стролл. А между тем эта Лана еще вчера утром уехала с телестудии на свое ранчо возле городишка Порт-Джорвис, приказала живущему там мексиканцу-домработнику оседлать ее коня по кличке Блэкфайер (Черный огонь) и ускакала на этом «Огне» в неизвестном направлении.
— Прекрасное место для каноэ… — восхищенно сказал пилот по поводу виляющей в горах речки Делавэр.
Громкий крик в наушниках заставил их всех вздрогнуть.
— Есть! Есть! — орал голос Ала Кенингсона. — Я вижу ее! Квадрат 16-Би! 47-я дорога! Все в квадрат 16-Би! Прием!
— Fuck you, Aл! — негромко сказал в ларинг Роберт Хьюг. — Остынь. Ты можешь толком сказать, что ты видишь? Она жива? Прием.
— Еще как жива! Извини, Роберт. Докладываю по форме. В квадрате 16-Би обнаружил объект поисков. Уверен, что это она. Во всяком случае, вижу бабу на черной лошади. Скачет на восток по 47-й дороге. Жду указаний. Прием.
Хьюг приказал пилоту:
— В квадрат 16-Би, быстрее! — И в ларинг: — Ал, ничего не делай, жди меня. Как понял? Прием.
Лана изумленно посмотрела в небо и натянула поводья. Восемь вертолетов летели к ней с разных сторон, от рева их двигателей конь присел на задние ноги, а потом шарахнулся в сторону — Лана с трудом удержала его на месте.
Спустя минуту один из вертолетов сел впереди на разбитой грунтовой дороге, из вертолета выпрыгнули двое мужчин и, топая ботинками по лужам, ринулись к Лане. Остальные вертолеты каруселью кружили в небе.
— Вы Лана Стролл? — не то спросил, не то сказал крупнолицый гигант, подбегая.
— Да. А в чем дело? — В голосе Ланы были властность и резкость, а в глазах и во всей фигуре — надменный и жесткий вызов. И то и другое совершенно не вязалось со знакомым миллионам телезрителей образом этой мягкой и интеллигентной телезвезды.
Марк хотел взять ее коня под уздцы, но конь отпрянул, угрожающе встал на дыбы.
— Не тронь коня! Кто вы такие? — крикнула Лана и замахнулась на Марка плетью.