Жернова богов
Шрифт:
Отложив в сторону книгу, в который раз подхожу к окну. Ее — напротив моего. Моя келья первая по внутренней стороне мизинца. Ее — первая в безымянном. Не подходит сегодня к окну. Хотя вчера несколько раз видел ее там, внимательно разглядывающей небо. Знаю, что слепа, но… Как-то по-своему Лидия видит. И получше многих. Волхвичка…
Представляю как вспенится мачеха. Но это не ее дело. Я ей не принадлежу!
— Аш… — заглядывает сестра, её звонкий голосок тревожен. — Что-то происходит.
Разворачиваюсь.
—
Опускаю глаза, подошвы ее туфелек мокрые. Накидываю на плечи плащ и выхожу.
— Всем разойтись по кельям! — слышу издали голоса капитов. — Неполадки устраняют.
— Будь здесь, Дея. Хочу убедиться, что с Лидией все в порядке.
Внутренний сад залит тонким слоем воды. Опавшие листья винограда, и растительная труха превращают все это в грязь. Приподнимая накидку, и морщась от отвращения и холода наступаю в эту кашу.
Несколько наследниц — северянки и гаянки, окружив стайкой Брата Нордика настойчиво предлагают помощь с обедом для наследников. Лидии среди них нет. И я сворачиваю в "безымянный". Постучав и не дождавшись ответа толкаю дверь. Келья пуста.
Моя тревога начинает расти.
Возможно Лидия у одного из братьев. Так как ее сестру, Лелю, я видел в той стайке девушек. Но не успеваю постучать в дверь Света, как она распахивается. Сталкиваемся взглядами с Ладимиром. В пыли, на скуле ссадины, одежды порваны.
— Простите, инфант… — перегораживает он мне путь, отрицательно качая головой.
— Я хочу выйти, — слышу я голос своей Лидии изнутри кельи.
Гашу порыв ворваться и вывести ее оттуда. Моя леди хочет выйти. Никто не смеет удерживать ее. Сталкиваемся в противоборстве взглядами с Ладимиром.
— Но ты нужна нам здесь, Сестра! — настойчиво и не поворачиваясь.
— Кое-где, я нужна еще больше, — кладет она ладонь на его плечо. — Девушка там…
— Какая еще девушка?
— Огневолосая…
— Лидия! — недовольно хмурится Ладимир.
Но она уже тянет мне руку. Подхватываю ее нежные пальчики.
— Мы скоро вернемся, Лад, — успокаивающе.
Он закрывает дверь кельи.
— Что произошло с твоим братом?
— У нас в Оре ходит легенда, что истинные союзы заключаются только с участием смерти. Мне кажется, Ор заключил свой союз. С Озёрами и Ракатангой. Смерть коснулась… И Свет, мой младший брат, тоже коснувшись смерти приобретет себе жену из локи Слонов, их союз возник из желания помочь умирающему радже.
Ведя ладонями по моей руке берет меня под руку и куда-то тянет.
— Я не хочу, чтобы смерть касалась нас, Лидия. Мне бы хотелось уберечь тебя от этого.
— Тогда, давай прикоснемся к ней сами.
— Как?
— Из огневолосой девочки утекает жизнь. Смерть укачивает ее. Мы должны что-то сделать… Найди её!
— Огневолосой? С младшей Элкой все хорошо, я видел ее, когда искал тебя. Она в окружении северных сестер.
—
Глава 6 — Совет капитов
POV Инги Эл
Уверенна, никто не будет обращать внимание на меня сейчас, когда вокруг паника и вакханалия. Достаю тайком из сумок серый балахон. Плету потуже косу, скручивая ее на затылке, чтобы нигде не выскочила при ходьбе. Натягиваю капюшон глубже. Веду пальцами по выбеленной стене, замазывая свои яркие губы известью. Ни у кого из сестер я не видела ярких губ элок.
Эта затея с переодеванием уже практически не пугает, а скорее вызывает азарт.
Косма все рассчитал правильно. Воды наполнили всю длань. основная часть Сестер спасает книги. Братьев — разгребает завалы, что устроили Ладимир с Чио.
И я чувствую, что сейчас очень важно подслушать, что будут решать капиты. Какие предпримут действия. Но при таком движении в коридорах в тайных ходы проникать опасно. Надо как-то по-другому…
Вспоминаю, что там, в зале совета, им всегда прислуживала сестра, стоявшая тенью у камина. Наливала вино, например…
Вдохнув поглубже, веду по себе руками, разглаживая балахон и решительно выхожу за дверь кельи. И не оглядываясь по сторонам быстро иду в сторону внутреннего сада.
— Где ты ходишь, Минера! — нагоняет вдруг меня одна из Сестер.
В ужасе замедляю шаг, но она не останавливаясь обгоняет меня.
— Сестра Осиопея распорядилась всем срочно идти в библиотеку.
Осиопея…
Запоминаю. Раз — "распорядилась", значит она некто, кто имеет право распоряжаться.
По дороге меня пытаются несколько раз перехватить. Но я уверенно заявляю строгим голосом:
— Сестра Осиопея велела мне явиться в залу советов.
И от меня тут же отстают.
Дверь в залу совета открыта. Две Сестры собирают тряпками воду по полу, подолы их балахонов намокли. Один из Братьев стоит на входе. Что мне делать?
Нерешительно застываю недалеко от входа.
— Не теряй времени Сестра, — в библиотеке нужна помощь.
— Ааа… Сестра Осиопея отправила меня сюда, в залу советов… — на ходу сочиняю я. — Чтобы сменить Сестер. А им отдала распоряжение идти помогать в библиотеке. Обе Сестры устало бросают мокрые тряпки на пол, послушно выходя за дверь.
Поспешно захожу внутрь
Вся вода уже собрана в ведро, но на полу сырость. Выставляю ведро с грязной водой за дверь. И начинаю сухими тряпками протирать полы. Тетушка Вольга изошлась бы сейчас ядом, похлеще болотной гадины!
Как можно?!
Вспоминаю ее интонации.
Наследнице!!! Заниматься низкой работой!!!
Пф… уж я лучше полы скрести буду — не велика гадость, но разведаю, всё, что капиты задумали. От этого судьба Эла зависит. И ее, кстати, тетки Вольги — тоже.