Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Жертвы древних богов
Шрифт:

— Ладно, — сказал Джек. — Наверное, я вас догоню потом.

— Уж конечно, — ответила Риган. — Не терпится посмотреть на твой костюм!

Джек направился по переулку к парадной двери дома мистера Фокса. Ему вспомнилось, что ___

ночью он видел какой — то тяжелый путаный сон. И голоса. Он помнил голоса.

Джек прошел по извилистой, обрамленной кустами живой изгороди дорожке к двери. Железный дверной молоток на ней был сделан в форме хитро ухмыляющейся рожи с вьющимися стеблями вместо волос. Извилистые побеги растения соскальзывали

с уголков широко растянутого рта.

Дверь открылась после первого же стука тяжелого молотка.

— Джек! Прекрасно!

Мистер Фокс был одет в шутовской костюм в красных и желтых ромбах и чувствовал себя в нем, как показалось Джеку, немного не в своей тарелке. Его птичье лицо выглядывало из — под колпака с тремя изогнутыми острыми рогами.

— Как тебе мой костюмчик? Я играю роль Дурака, — он хихикнул. — И нет дурака лучше, чем старый дурак, а? Но это важная роль. Я поведу Джека — в-Зелени вокруг границ деревни. Это древний ритуал. Входи, мой мальчик. Все для тебя готово.

— Вы уже чувствуете себя лучше? — спросил Джек, перешагивая порог. — О грабителе ничего нового не слышно? Голову эту они нашли?

— Значит, так, — сказал мистер Фокс, проводя Джека через маленькую уютную прихожую, — я в полном порядке, — он улыбнулся. — Что называется, как огурчик. А вот о грабителе ничего не слышал. Полагаю, полиция разрабатывает все возможные версии — так в таких случаях говорят? Да, все возможные версии. Сюда, мой мальчик, — вскинул он красно — желтую руку.

Джек никогда бы этого не сказал вслух, но морщинистое ястребиное лицо старика выглядело совершенно нелепо под шутовским колпаком. Не забавно, а как — то тревожаще — нелепо. Как голова старого злобного ворона, торчащая из перьев попугая.

Джек вошел в гостиную мистера Фокса.

— Вот, пожалуйста! — торжественно провозгласил старик. — Джек — в-Зелени!

Посреди комнаты высился большой, сплетенный из прутьев каркас в форме колокола. Его украшали цветы и ветки с листьями, продетые сквозь прутья. В комнате стоял тошнотворно — сладкий и едкий запах.

У Джека закружилась голова.

Дверь с шумом захлопнулась. Щелкнул в замочной скважине ключ. Послышался тихий гортанный смешок.

Джек повернулся, словно в мучительном ночном кошмаре, и увидел отвратительную мумифицированную лошадиную голову, надвигающуюся на него…

— Бр — р-р, жутковатая штуковина! — поежилась Риган.

У входа в церковный зал подпрыгивало и покачивалось непонятное громоздкое сооружение. Это был каркас в форме перевернутой лодки, почти двухметровой длины, обтянутый черной материей. Пришитая по краю черная бахрома волочилась по земле, когда это сооружение поднималось и опускалось, словно качаясь на волнах невидимого океана. С одного конца была приделана стилизованная лошадиная голова на высокой шее, тоже выкрашенная в черное, со свисающими желтыми и красными лентами.

Чудище проковыляло к ребятам, быстро кивнуло и пощелкало своими деревянными зубами.

Ничего себе… лошадка… — пробормотала Риган.

Деревянные зубы щелкнули еще раз, потом лошадь повернулась и клацнула челюстями в сторону компании ребятишек. Те с хохотом бросились врассыпную.

— Я вижу, вы уже познакомились с нашей «Деревянной лошадкой», — сказала мисс Тейтум.

Она стояла у открытой двери в зал и с улыбкой смотрела, как неповоротливое чудище гоняло хохочущих детей. Когда оно наклонялось, под длинной черной бахромой были видны мужские брюки и туфли.

— Это мистер Гэллоус, — объяснила мисс Тейтум. — Он кузнец. Нужно иметь крепкую спину, чтобы удерживать на себе это деревянное сооружение, — она провела трех друзей в забитый людьми зал. — К вечеру он будет как выжатый лимон и голодный как волк. Но, разумеется, еды и питья будет вдоволь для всех. Для всех, кто останется.

Обернувшись, она посмотрела на Тома и Риган.

— Так, ну а вы чем бы хотели заняться?

— Мы готовы помочь везде, где нужно, — ответил Том.

— Вы только скажите, и мы все сделаем, — поддержала его Риган.

— Что ж, подождите, я обязательно что — нибудь для вас найду, — сказала мисс Тейтум. — Но сейчас я прежде всего должна заняться Майской королевой. Это ведь самое важное, правда, Фрэнки?

— Пожалуй.

— Мы приготовили новый костюм, — сказала мисс Тейтум, обнимая Фрэнки за плечи. — Он там, в боковой комнате, куда мы с тобой ходили вчера. Давай пойдем примерим его. Мы скоро вернемся, — глянула она на Тома и Риган.

И мисс Тейтум повела Фрэнки через шумную суету зала.

Том и Риган переглянулись.

— Что? Есть шикарный план? — спросила Риган.

— Если здесь мы никому не нужны, — сказал Том, — я бы не прочь сходить посмотреть на костер.

— Да, это можно, — кивнула Риган. — А ты знаешь, где его устраивают?

Не — а, но можно спросить.

Очень быстро они узнали, как пройти на холм Маммерс — хилл, где будет зажжен большой костер. Как им сказали, холм располагался сразу за деревней и кратчайшая дорога туда лежит мимо церковного зала через кладбище прямо по старым проулкам.

Все шло гладко, пока друзья не миновали безмятежно спокойное кладбище и не углубились в первый из узких проулков. Вот тут — то и начались какие — то странности.

— Тьфу ты, что такое! — возмущенно воскликнула Риган, когда они в третий раз уткнулись в тупик.

Том пожал плечами и повернулся на каблуках. Эти старые проулки между домами, ведущие из деревни, оказались запутаннее, чем он ожидал. С обеих сторон они были ограничены каменными стенами, густыми кустами или высокими деревянными заборами. Казалось, что они нарочно были устроены, как лабиринт. Или, может быть, проулки специально возвращали их назад, чтобы помешать двум друзьям выбраться из деревни? Тяжелая духота на старых пустынных улочках была такой одуряющей, что поверить можно было во что угодно.

Поделиться:
Популярные книги

Младший сын князя. Том 10

Ткачев Андрей Юрьевич
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 10

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Идеальный мир для Демонолога 4

Сапфир Олег
4. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 4

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Офицер Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.51
рейтинг книги
Офицер Красной Армии

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

АллатРа

Новых Анастасия
Научно-образовательная:
психология
история
философия
обществознание
физика
6.25
рейтинг книги
АллатРа

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Фиктивный брак госпожи попаданки

Богачева Виктория
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Фиктивный брак госпожи попаданки

Наследие Маозари 6

Панежин Евгений
6. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 6

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине