Жестокие радости
Шрифт:
– Некоторые больше ценят уединение, - пожал плечами маг.
– Но как-нибудь связаться с ним ты можешь?
– Да, конечно. Как и с любым другим магом. Только не делал этого очень давно.
Похоже, именно в этом и крылась проблема - Андре было стыдно за столь редкое внимание учителю. Но колебания длились недолго. Что-то для себя решив, маг сказал:
– Ладно, нам, в самом деле, нужно переговорить.
В подтверждение его слов снова появилось то самое зеркало со столиком, но на сей раз на нем ничего не было.
Андре встал и коснулся ладонью
– Вызываю Фаррио. Заклинаю явиться силой своей, желаньем своим. Прошу, явись на мой призыв!
Глава 38.
Довольно долго ничего не происходило, потом туман за зеркалом прояснился и в нем появился мужчина на вид лет сорока. Длинные снежно-белые волосы забраны в хвост, лицо мужественное, но приятное, а взгляд синих глаз пытлив и мудр. Одет мужчина был в черную рубашку, две верхние пуговицы которой оставались расстегнутыми, и черные же брюки, явно от костюма. Ему бы еще халат сверху, и был бы знатный английский джентльмен утром.
Фаррио еще не проявился в зеркале полностью, поэтому я воспользовалась моментом и сказала, поднимаясь с дивана:
– Вам есть о чем поговорить. Не буду мешать.
– Разве ты можешь помешать?
– удивленно изогнул бровь Андре.
– Останься. Он давно просил тебя представить.
"С какой это стати?" - подумалось мне, но я благоразумно промолчала, так как учитель Андре наверняка уже видел и слышал нас обоих.
– Андре, дорогой, рад приветствовать тебя, - у Фаррио оказался очень приятный, хорошо поставленный голос. Вообще он весь как-то располагал к доверию. Сразу видно, хороший мужик. На правильных жизненных позициях стоит. Уж что-что, а мерзавцев-подлецов я сразу вижу. Издержки оборотничей сущности.
– Я рад тебя видеть не меньше, - кивнул Андре, и одновременно как-то весь подтянулся. Сразу видно опытному глазу, что мнение этого человека для него важно.
– Теперь, когда мы расписались во взаимной радости, может, представишь свою даму?
– Конечно. Это Лео, отрада моего сердца.
За последнюю фразу он получил воспитательный тычок в бок. Одновременно с этим я проговорила:
– Приятно познакомиться с вами. Весьма наслышана.
– Отрадно слышать, - маг улыбнулся, и одно это, кажется, смутило Андре. А Фаррио продолжал: - Я все гадал, когда же нас представят друг другу. Честно говоря, вы казались мне немного другой.
– Интересно, какой?
– я удивленно вскинула бровь и покосилась на Андре.
– Я знал о ваших скрытых талантах, но и не думал, что они настолько развиты. Я вижу ваш ореол силы даже сквозь зеркало, и он впечатляет.
Я подумала, что, наверное, стоило перед контактом сильнее укрыться щитами, хотя, с другой стороны, - да пусть его. А Фаррио продолжал:
– Никогда не сталкивался с силой такого рода.
– Просто вы не так долго живете, -
– В смысле?
– Во времена древних цивилизаций таких, как я, было много.
– Вы хотите сказать, что слухи о Баст и о вас…
– Это не слухи.
– Чрезвычайно интересно, - маг даже подался вперед.
– Андре, ты позволишь мне войти?
– Конечно.
Мой маг лишь махнул рукой, и руны по периметру зеркала рассеялись. В тот же момент Фаррио просто шагнул из него к нам. Легко и непринужденно, словно это была дверь.
Передернув плечами, Фаррио заметил:
– Вот так гораздо лучше. Негоже вести подобные разговоры через зеркало. И простите мое столь явное любопытство, миледи.
– Я уже почти привыкла, - усмешка, кажется, уже сама возникла на губах.
– Тебе повезло найти не менее уникальную пару, чем ты сам, - сказал Фаррио Андре.
– Это было не легко.
– Мне было бы весьма интересно услышать вашу историю, - проговорил маг, усаживаясь в появившееся рядом с диваном кресло.
– Так сложились обстоятельства, - ответила я, пожав плечами.
– Такие вещи быстро не происходят.
– О да, мне пришлось ухаживать многие месяцы и получить ряд наглядных демонстраций, что бывает, если на Лео давить.
– Не нужно о Кшати, - нахмурилась я. Эта история до сих пор оставалась одной из самых неприглядных для меня.
– Конечно, не проблема, - тут же согласился Андре.
– Пожалуй, вы, в самом деле, друг другу подходите, - довольно заметил Фаррио.
– Но как так случилось, что оборотень стал обладателем столь выдающихся способностей?
Обижать учителя Андре не хотелось, поэтому я рассказала одну из самых кратких версий событий. Внимательно выслушав, Фаррио проговорил:
– Позвольте задать вам только один вопрос, Лео.
– Слушаю вас.
– Какого уровня ваша сила?
– Я не знаю. Она другого порядка, нежели классическая магия, и не имеет уровней. Она просто питается стихией. Сама есть стихия.
– Если магия у вас в крови, то у вас, наверное, много общего с эльфами.
– Нет, общего практически нет. Эльфы - совсем другая раса. Если вам нужны аналоги, то это скорее валькирии, нимфы, хотя у последних несколько иное предназначение.
– Боги?
– Да, низшие. Сейчас таких практически не осталось.
– В самом деле. Вы удивительный собеседник, Лео.
– Спасибо. Могу я, в свою очередь, спросить кое-что?
– Безусловно.
– В последнее время никто не интересовался у вас происхождением Андре?
– В каком смысле?
– В том, кто он есть на самом деле.
– Хм, - тотчас посерьезнел маг.
– У тебя что-то случилось, мой мальчик?
– Можно и так сказать, - вздохнул Андре.
– Расскажешь?
Похоже, сам Андре был не в восторге от этой идеи, словно в том, что случилось, была его вина, но сделал над собой усилие и все-таки поведал о событиях последних дней. Правда, с некоторыми купюрами. Андре предпочел не упоминать о вмешательстве Таната. Возможно, сказалась многолетняя привычка.